{"id":31239,"date":"2025-04-10T01:05:17","date_gmt":"2025-04-10T01:05:17","guid":{"rendered":"https:\/\/christianpure.com\/?p=31239"},"modified":"2025-05-12T18:12:37","modified_gmt":"2025-05-12T18:12:37","slug":"council-of-trent-session-24-doctrine-sacrament-matrimony","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/council-of-trent-session-24-doctrine-sacrament-matrimony\/","title":{"rendered":"Hist\u00f3ria Crist\u00e3: O Conc\u00edlio de Trento na \u00edntegra: Sess\u00e3o XXIV (24)"},"content":{"rendered":"<div class=\"pps-series-post-details pps-series-post-details-variant-classic pps-series-post-details-67899\" data-series-id=\"335\"><div class=\"pps-series-meta-content\"><div class=\"pps-series-meta-text\">Esta entrada \u00e9 a parte 10 de 27 na s\u00e9rie <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/series\/the-council-of-trent-in-full\/\">O Conc\u00edlio de Trento na \u00edntegra<\/a><\/div><\/div><\/div><h2>Sess\u00e3o 24: DOUTRINA SOBRE O SACRAMENTO DO MATRIM\u00d3NIO<\/h2>\n<h2>DOUTRINA &amp; C\u00c2NONES<\/h2>\n<p>Sendo a oitava sob o Soberano Pont\u00edfice, Pio IV, celebrada no d\u00e9cimo primeiro dia de novembro, MDLXIII.<\/p>\n<p>O primeiro progenitor da ra\u00e7a humana, sob a influ\u00eancia do Esp\u00edrito divino, pronunciou o v\u00ednculo do matrim\u00f3nio como perp\u00e9tuo e indissol\u00favel, quando disse: Esta \u00e9 agora osso dos meus ossos e carne da minha carne. Por isso, o homem deixar\u00e1 pai e m\u00e3e e unir-se-\u00e1 \u00e0 sua mulher, e ser\u00e3o dois numa s\u00f3 carne. Mas, que por este v\u00ednculo apenas dois s\u00e3o unidos e ligados, o nosso Senhor ensinou mais claramente, quando, ao repetir aquelas \u00faltimas palavras como tendo sido proferidas por Deus, Ele disse: portanto, agora n\u00e3o s\u00e3o dois, mas uma s\u00f3 carne; e confirmou imediatamente a firmeza desse la\u00e7o, proclamado muito antes por Ad\u00e3o, com estas palavras: O que Deus uniu, n\u00e3o o separe o homem. Mas a gra\u00e7a que poderia aperfei\u00e7oar esse amor natural, confirmar essa uni\u00e3o indissol\u00favel e santificar os casados, o pr\u00f3prio Cristo, o instituidor e aperfei\u00e7oador dos vener\u00e1veis sacramentos, mereceu para n\u00f3s pela Sua paix\u00e3o; como o Ap\u00f3stolo Paulo indica, dizendo: Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo tamb\u00e9m amou a Igreja e se entregou por ela; acrescentando pouco depois: Este \u00e9 um grande sacramento, mas falo em Cristo e na Igreja.<\/p>\n<p>Visto, portanto, que o matrim\u00f3nio, na lei evang\u00e9lica, supera em gra\u00e7a, atrav\u00e9s de Cristo, os casamentos antigos; com raz\u00e3o os nossos santos Padres, os Conc\u00edlios e a tradi\u00e7\u00e3o da Igreja universal sempre ensinaram que ele deve ser contado entre os sacramentos da nova lei; contra o qual, homens \u00edmpios desta \u00e9poca, enfurecidos, n\u00e3o s\u00f3 tiveram no\u00e7\u00f5es falsas sobre este vener\u00e1vel sacramento, mas, introduzindo segundo o seu costume, sob o pretexto do Evangelho, uma liberdade carnal, afirmaram por palavra e por escrito, n\u00e3o sem grande dano para os fi\u00e9is de Cristo, muitas coisas alheias ao sentimento da Igreja Cat\u00f3lica e ao uso aprovado desde os tempos dos ap\u00f3stolos; o santo e universal S\u00ednodo, desejando enfrentar a temeridade destes homens, julgou apropriado, para que o seu cont\u00e1gio pernicioso n\u00e3o arraste mais pessoas, que as heresias e erros mais not\u00e1veis dos referidos cism\u00e1ticos sejam exterminados, decretando contra os ditos hereges e os seus erros os seguintes an\u00e1temas.<\/p>\n<h2>SOBRE O SACRAMENTO DO MATRIM\u00d3NIO.<\/h2>\n<p>C\u00c2NONE I.-Se algu\u00e9m disser que o matrim\u00f3nio n\u00e3o \u00e9 verdadeira e propriamente um dos sete sacramentos da lei evang\u00e9lica, (um sacramento) institu\u00eddo por Cristo Senhor; mas que foi inventado pelos homens na Igreja; e que n\u00e3o confere gra\u00e7a; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE II.-Se algu\u00e9m disser que \u00e9 l\u00edcito aos crist\u00e3os ter v\u00e1rias esposas ao mesmo tempo, e que isso n\u00e3o \u00e9 proibido por nenhuma lei divina; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE III.-Se algu\u00e9m disser que apenas aqueles graus de consanguinidade e afinidade, que est\u00e3o estabelecidos no Lev\u00edtico, podem impedir que o matrim\u00f3nio seja contra\u00eddo, e dissolv\u00ea-lo quando contra\u00eddo; e que a Igreja n\u00e3o pode dispensar alguns desses graus, ou estabelecer que outros possam impedi-lo e dissolv\u00ea-lo; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE IV.-Se algu\u00e9m disser que a Igreja n\u00e3o poderia estabelecer impedimentos que dissolvem o casamento; ou que ela errou ao estabelec\u00ea-los; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE V.-Se algu\u00e9m disser que, por causa de heresia, ou coabita\u00e7\u00e3o penosa, ou a aus\u00eancia afetada de uma das partes, o v\u00ednculo do matrim\u00f3nio pode ser dissolvido; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE VI.-Se algu\u00e9m disser que o matrim\u00f3nio contra\u00eddo, mas n\u00e3o consumado, n\u00e3o \u00e9 dissolvido pela profiss\u00e3o solene de religi\u00e3o por uma das partes casadas; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE VII.-Se algu\u00e9m disser que a Igreja errou ao ensinar, e ao ensinar, de acordo com a doutrina evang\u00e9lica e apost\u00f3lica, que o v\u00ednculo do matrim\u00f3nio n\u00e3o pode ser dissolvido por causa do adult\u00e9rio de uma das partes casadas; e que ambos, ou mesmo o inocente que n\u00e3o deu ocasi\u00e3o ao adult\u00e9rio, n\u00e3o podem contrair outro casamento durante a vida do outro; e que \u00e9 culpado de adult\u00e9rio aquele que, tendo repudiado a ad\u00faltera, tomar outra esposa, assim como aquela que, tendo repudiado o ad\u00faltero, tomar outro marido; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE VIII.-Se algu\u00e9m disser que a Igreja erra ao declarar que, por muitas causas, pode ocorrer uma separa\u00e7\u00e3o entre marido e mulher, em rela\u00e7\u00e3o ao leito, ou em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 coabita\u00e7\u00e3o, por um per\u00edodo determinado ou indeterminado; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE IX.-Se algu\u00e9m disser que os cl\u00e9rigos constitu\u00eddos em ordens sagradas, ou os Regulares, que professaram solenemente a castidade, podem contrair casamento, e que, sendo contra\u00eddo, \u00e9 v\u00e1lido, n\u00e3o obstante a lei eclesi\u00e1stica ou o voto; e que o contr\u00e1rio n\u00e3o \u00e9 nada mais do que condenar o casamento; e que todos os que n\u00e3o sentem que t\u00eam o dom da castidade, mesmo que tenham feito voto disso, podem contrair casamento; seja an\u00e1tema: visto que Deus n\u00e3o recusa esse dom \u00e0queles que o pedem corretamente, nem permite que sejamos tentados acima do que somos capazes.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE X.-Se algu\u00e9m disser que o estado matrimonial deve ser colocado acima do estado de virgindade, ou de celibato, e que n\u00e3o \u00e9 melhor e mais aben\u00e7oado permanecer na virgindade, ou no celibato, do que estar unido em matrim\u00f3nio; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE XI.-Se algu\u00e9m disser que a proibi\u00e7\u00e3o da celebra\u00e7\u00e3o de casamentos em certas \u00e9pocas do ano \u00e9 uma supersti\u00e7\u00e3o tir\u00e2nica, derivada da supersti\u00e7\u00e3o dos pag\u00e3os; ou condenar as b\u00ean\u00e7\u00e3os e outras cerim\u00f3nias que a Igreja utiliza neles; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<p>C\u00c2NONE XII.-Se algu\u00e9m disser que as causas matrimoniais n\u00e3o pertencem aos ju\u00edzes eclesi\u00e1sticos; seja an\u00e1tema.<\/p>\n<h2>SOBRE A REFORMA<\/h2>\n<h2>DECRETO<\/h2>\n<p>O mesmo sagrado e santo S\u00ednodo, prosseguindo o tema da Reforma, ordena que as coisas seguintes sejam estabelecidas na presente Sess\u00e3o. Entre as v\u00e1rias reformas a serem consideradas, o S\u00ednodo enfatiza a import\u00e2ncia da renova\u00e7\u00e3o espiritual e a necessidade de abordar as quest\u00f5es morais e doutrin\u00e1rias que surgiram dentro da Igreja. Como parte desta iniciativa, o <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/session-25-concerning-purgatory\/\">vis\u00e3o geral da sess\u00e3o 25 do conc\u00edlio de trento<\/a> servir\u00e1 como um documento fundamental que orienta a implementa\u00e7\u00e3o destas mudan\u00e7as essenciais, garantindo que todas as medidas tomadas estejam alinhadas com a busca por um estabelecimento mais devoto e unificado. Estas resolu\u00e7\u00f5es visam revitalizar a f\u00e9 e restaurar a integridade da ordem eclesi\u00e1stica. Neste contexto, a <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/council-of-trent-session-7-sacraments\/\">sess\u00e3o vii do conc\u00edlio de trento<\/a> reafirma a import\u00e2ncia de abordar quest\u00f5es que h\u00e1 muito s\u00e3o controversas dentro da Igreja. Apela a um exame abrangente das pr\u00e1ticas e doutrinas para garantir o alinhamento com os ensinamentos centrais do Cristianismo. Al\u00e9m disso, o S\u00ednodo enfatiza a necessidade de promover a unidade entre os crentes para fortalecer a f\u00e9 e resolver a disc\u00f3rdia existente. Entre os assuntos abordados, o S\u00ednodo enfatiza a import\u00e2ncia de manter a integridade dos ensinamentos da igreja e dos sacramentos. Adicionalmente, reafirma a necessidade de um clero educado para guiar os fi\u00e9is. De acordo com estas declara\u00e7\u00f5es, a <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/council-of-trent-session-5-original-sin\/\">sess\u00e3o cinco do conc\u00edlio de trento<\/a> procura reparar as divis\u00f5es dentro da Igreja e restaurar a unidade entre os seus membros. Esta assembleia procura abordar as necessidades prementes da Igreja e esclarecer doutrinas que t\u00eam sido fonte de disc\u00f3rdia. \u00c0 luz destes objetivos, a <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/council-of-trent-session-6-justification\/\">sess\u00e3o seis do conc\u00edlio de trento<\/a> concentrar-se-\u00e1 em reafirmar o significado da tradi\u00e7\u00e3o e da Escritura como fundamento da f\u00e9. Al\u00e9m disso, visa implementar reformas que promovam a integridade moral entre o clero e os leigos. Adicionalmente, o S\u00ednodo reconhece a import\u00e2ncia da transpar\u00eancia e da responsabilidade dentro da hierarquia da Igreja para reconstruir a confian\u00e7a entre os fi\u00e9is. \u00c0 medida que as discuss\u00f5es progridem, a <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/<a href=\/\"https:>vis\u00e3o-geral-da-sess\u00e3o-do-conc\u00edlio-de-trento<\/a>\/\u201d&gt;council of trent session overview<\/a> will provide a structured framework that allows for thorough examination and implementation of these vital reforms. Ultimately, these efforts aim to cultivate a Church that not only adheres to its foundational tenets but also actively engages with its community in faith and practice.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO I. A forma de proceder \u00e0 cria\u00e7\u00e3o de Bispos e Cardeais.<\/h2>\n<p>Se, no que diz respeito a todos os tipos de graus na Igreja, deve-se ter um cuidado providente e esclarecido, para que na casa do Senhor n\u00e3o haja nada desordenado, nada indecoroso; muito mais devemos esfor\u00e7ar-nos para que nenhum erro seja cometido na elei\u00e7\u00e3o daquele que \u00e9 constitu\u00eddo acima de todos esses graus. Pois o estado e a ordem de toda a casa do Senhor vacilar\u00e3o, se o que \u00e9 exigido no corpo n\u00e3o for encontrado na cabe\u00e7a. Por esta causa, embora o santo S\u00ednodo tenha ordenado utilmente noutros lugares certas coisas sobre aqueles que devem ser promovidos a igrejas catedrais e superiores, ainda assim considera este of\u00edcio de tal natureza que, se fosse ponderado na propor\u00e7\u00e3o da sua grandeza, nunca pareceria ter havido cautela suficiente. Por isso, ordena que, assim que uma igreja ficar vaga, sejam feitas prociss\u00f5es e ora\u00e7\u00f5es em p\u00fablico e em privado; e tais ser\u00e3o ordenadas, pelo ## CABIDO, por toda a cidade e diocese; para que, assim, tanto o clero como o povo possam obter de Deus um bom pastor.<\/p>\n<p>And as regards all and each of those who have, in any way, any right from the Apostolic See, or who otherwise have a part, in the promotion of those to be set over the churches; the holy Synod,-without making any change herein, from a consideration of the circumstances of the present time,-exhorts and admonishes them, that they above all things bear in mind that they cannot do anything more conducive to the glory of God, and the salvation of the people, than to study to promote good pastors, and such as are capable of governing a church; and that they sin mortally, becoming partakers in others' sins, unless they carefully endeavour that those be promoted whom they themselves judge the most worthy of, and useful to, the church, not guided by entreaties, or human affection, or the solicitations of pretenders, but by what the merits of the individuals require at their hands; and seeing that they be persons whom they know to have been born in lawful wedlock, and who, by their life, learning, and in all other qualifications, are such as are required by the sacred canons, and by the decrees of this Synod of Trent.<\/p>\n<p>And forasmuch as, by reason of the diversity of nations, peoples, and customs, a uniform system cannot be followed everywhere, in receiving the grave and competent testimony of good and learned men on the subject of the aforesaid qualifications, the holy Synod ordains, that, in a provincial Synod, to be held by the metropolitan, there shall be prescribed for each place and province a proper form of examination, scrutiny, or information, such as shall seem to be most useful and suitable for the said places, which form is to be submitted to the approval of the most holy Roman Pontiff; yet so, however, that, after that this examination, or scrutiny, as regards the persons to be promoted, shall have been completed, it shall, after being reduced into the form of a public document, be necessarily transmitted, as soon as possible, with all the attestations and with the profession of faith made by the individual to be promoted, to the most holy Roman Pontiff, in order that the said Sovereign Pontiff, having a full knowledge of the whole matter and of the persons, may, for the advantage of the Lord's flock, in a most useful manner provide those churches therewith, if they shall have been found, by the examination or scrutiny, suitable persons.<\/p>\n<p>E todos os escrut\u00ednios, informa\u00e7\u00f5es, atestados e provas de qualquer tipo, e por quem quer que sejam feitos, mesmo que na corte romana, sobre as qualifica\u00e7\u00f5es da pessoa a ser promovida, ser\u00e3o cuidadosamente examinados por um cardeal - que informar\u00e1 sobre eles ao consist\u00f3rio - auxiliado nisso por tr\u00eas outros cardeais; e o dito relat\u00f3rio ser\u00e1 autenticado pela assinatura do cardeal que redigiu o relat\u00f3rio e dos tr\u00eas outros cardeais; e nele cada um dos quatro cardeais far\u00e1 a afirma\u00e7\u00e3o de que, ap\u00f3s prestar aten\u00e7\u00e3o exata a isso, encontrou as pessoas a serem promovidas dotadas das qualifica\u00e7\u00f5es exigidas pela lei e por este santo S\u00ednodo, e que, sob o risco da sua salva\u00e7\u00e3o eterna, pensa certamente que s\u00e3o aptas para serem colocadas sobre as igrejas: de tal modo que, ap\u00f3s o relat\u00f3rio ter sido feito num consist\u00f3rio, a senten\u00e7a ser\u00e1 adiada at\u00e9 outro consist\u00f3rio, para que a dita investiga\u00e7\u00e3o possa ser mais maduramente analisada nesse meio tempo - a menos que o bem-aventurado Pont\u00edfice julgue conveniente agir de outra forma.<\/p>\n<p>E o S\u00ednodo ordena que todos e cada um dos pormenores que foram noutro lugar ordenados, no mesmo S\u00ednodo, tocantes \u00e0 vida, idade, instru\u00e7\u00e3o e outras qualifica\u00e7\u00f5es daqueles que devem ser nomeados bispos, sejam tamb\u00e9m exigidos na cria\u00e7\u00e3o de cardeais - ainda que sejam di\u00e1conos - da santa Igreja Romana; os quais o sant\u00edssimo Pont\u00edfice Romano dever\u00e1, tanto quanto puder ser convenientemente feito, selecionar de todas as na\u00e7\u00f5es da Cristandade, conforme encontrar pessoas adequadas.<\/p>\n<p>Finalmente, o mesmo santo S\u00ednodo, movido pelas tantas e grav\u00edssimas afli\u00e7\u00f5es da Igreja, n\u00e3o pode deixar de registar que nada \u00e9 mais necess\u00e1rio para a Igreja de Deus do que o facto de o sant\u00edssimo Pont\u00edfice Romano aplicar especialmente aqui aquela solicitude que, pelo dever do seu of\u00edcio, deve \u00e0 Igreja Universal - que tome para si, isto \u00e9, como cardeais, as pessoas mais seletas, e que nomeie para cada igreja, acima de todas as coisas, pastores bons e aptos; e isto ainda mais, porque o nosso Senhor Jesus Cristo exigir\u00e1 das suas m\u00e3os o sangue daquelas ovelhas de Cristo que perecerem devido ao mau governo de pastores que s\u00e3o negligentes e esquecidos do seu of\u00edcio.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO II. Um S\u00ednodo Provincial a ser celebrado a cada tr\u00eas anos, um S\u00ednodo Diocesano a cada ano: quem deve convocar e quem deve estar presente.<\/h2>\n<p>Os conc\u00edlios provinciais, onde quer que tenham sido omitidos, devem ser renovados, para a regula\u00e7\u00e3o dos costumes, a corre\u00e7\u00e3o dos excessos, a composi\u00e7\u00e3o das controv\u00e9rsias e para os outros fins permitidos pelos sagrados c\u00e2nones. Portanto, os metropolitanos em pessoa, ou se estiverem legalmente impedidos, o bispo sufrag\u00e2neo mais antigo n\u00e3o deixar\u00e1 de reunir um S\u00ednodo, cada um na sua pr\u00f3pria prov\u00edncia, no prazo m\u00e1ximo de um ano a contar do termo do presente conc\u00edlio, e depois, pelo menos de tr\u00eas em tr\u00eas anos, quer ap\u00f3s a oitava da Ressurrei\u00e7\u00e3o de nosso Senhor Jesus Cristo, quer noutro momento mais conveniente, de acordo com o costume da prov\u00edncia; conc\u00edlio no qual todos os bispos e outros que, por direito ou costume, devam estar presentes, ser\u00e3o absolutamente obrigados a reunir-se, excetuando aqueles que teriam de atravessar o mar com perigo iminente. Os bispos da prov\u00edncia n\u00e3o ser\u00e3o, no futuro, compelidos, sob o pretexto de qualquer costume que seja, a dirigir-se contra a sua vontade \u00e0 igreja metropolitana. Aqueles bispos, igualmente, que n\u00e3o est\u00e3o sujeitos a nenhum arcebispo, far\u00e3o de uma vez por todas a escolha de algum metropolitano vizinho, em cujo S\u00ednodo provincial ser\u00e3o obrigados a estar presentes com os outros bispos, e observar\u00e3o, e far\u00e3o observar, tudo o que nele for ordenado. Em todos os outros aspetos, a sua isen\u00e7\u00e3o e privil\u00e9gios permanecer\u00e3o \u00edntegros e completos.<\/p>\n<p>Os S\u00ednodos diocesanos tamb\u00e9m ser\u00e3o celebrados todos os anos; aos quais todos aqueles, mesmo os isentos, mas que de outra forma, cessando essa isen\u00e7\u00e3o, teriam de comparecer, e que n\u00e3o est\u00e3o sujeitos a ## CAP\u00cdTULOS gerais, ser\u00e3o obrigados a vir; entendendo-se, contudo, que, por causa das igrejas paroquiais ou outras igrejas seculares, ainda que anexas, aqueles que t\u00eam o encargo delas devem necessariamente, sejam eles quem forem, estar presentes no referido S\u00ednodo. Mas se algum, quer metropolitanos, quer bispos, ou os outros acima nomeados, for negligente nestas mat\u00e9rias, incorrer\u00e1 nas penas decretadas pelos sagrados c\u00e2nones.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO III. De que maneira os Prelados devem fazer a sua visita\u00e7\u00e3o.<\/h2>\n<p>Os patriarcas, primazes, metropolitanos e bispos n\u00e3o deixar\u00e3o de visitar as suas respetivas dioceses, quer pessoalmente, quer, se estiverem legalmente impedidos, pelo seu Vig\u00e1rio-geral ou visitador; se n\u00e3o puderem, devido \u00e0 sua extens\u00e3o, fazer a visita\u00e7\u00e3o de toda a diocese anualmente, visitar\u00e3o pelo menos a maior parte dela, de modo a que o todo seja completado em dois anos, quer por si mesmos, quer pelos seus visitadores. Os metropolitanos, contudo, mesmo depois de terem feito uma visita\u00e7\u00e3o completa da sua pr\u00f3pria diocese, n\u00e3o visitar\u00e3o as igrejas catedrais ou as dioceses dos bispos da sua prov\u00edncia, exceto por uma causa tomada em conhecimento e aprovada no Conc\u00edlio provincial.<\/p>\n<p>Mas os arquidi\u00e1conos, de\u00f5es e outros inferiores, que at\u00e9 agora t\u00eam estado habituados a exercer legalmente (o poder de) visita\u00e7\u00e3o em certas igrejas, visitar\u00e3o doravante esses mesmos lugares, mas apenas por si mesmos, com o consentimento do bispo e assistidos por um not\u00e1rio. Os visitadores que forem deputados por um ## CAP\u00cdTULO, onde o ## CAP\u00cdTULO tem o direito de visita\u00e7\u00e3o, ser\u00e3o primeiro aprovados pelo bispo; mas o bispo, ou, se estiver impedido, o seu visitador, n\u00e3o ser\u00e1 por isso impedido de visitar essas mesmas igrejas separadamente desses deputados; e os referidos arquidi\u00e1conos, e outros inferiores, ser\u00e3o obrigados a prestar contas ao bispo, no prazo de um m\u00eas, da visita\u00e7\u00e3o que foi feita, e a mostrar-lhe as deposi\u00e7\u00f5es das testemunhas e os procedimentos na sua forma integral; n\u00e3o obstante qualquer costume, ainda que imemorial, e quaisquer isen\u00e7\u00f5es e privil\u00e9gios, sejam eles quais forem.<\/p>\n<p>Mas o objetivo principal de todas estas visita\u00e7\u00f5es ser\u00e1 conduzir a uma doutrina s\u00e3 e ortodoxa, banindo as heresias; manter os bons costumes e corrigir os que s\u00e3o maus; animar o animar o povo, por exorta\u00e7\u00f5es e admoesta\u00e7\u00f5es, \u00e0 religi\u00e3o, \u00e0 paz e \u00e0 inoc\u00eancia; e estabelecer outras coisas que, \u00e0 prud\u00eancia dos visitadores, pare\u00e7am ser para o proveito dos fi\u00e9is, conforme o tempo, o lugar e a oportunidade permitirem. E para que tudo isto possa ter um desfecho mais f\u00e1cil e pr\u00f3spero, todos e cada um dos supramencionados, a quem pertence o direito de visita\u00e7\u00e3o, s\u00e3o admoestados a tratar todas as pessoas com amor paternal e zelo crist\u00e3o; e, com este intuito, contentando-se com um s\u00e9quito modesto de servos e cavalos, esfor\u00e7ar-se-\u00e3o por completar a referida visita\u00e7\u00e3o o mais rapidamente poss\u00edvel, embora com a devida dilig\u00eancia. E durante a mesma, ter\u00e3o o cuidado de n\u00e3o ser inc\u00f3modos ou onerosos para ningu\u00e9m com despesas in\u00fateis despesas; e nem eles, nem nenhum dos seus, receber\u00e3o, a t\u00edtulo de taxa de ag\u00eancia pela visita\u00e7\u00e3o, ou por causa de testamentos feitos para usos piedosos - exceto aquilo que lhes \u00e9 de direito devido por legados piedosos - ou sob qualquer outro nome que seja, qualquer coisa, seja dinheiro ou presente, de qualquer tipo ou de qualquer forma oferecido; n\u00e3o obstante qualquer costume, ainda que imemorial, em contr\u00e1rio; com exce\u00e7\u00e3o, contudo, da comida, que ser\u00e1 fornecida de forma frugal e com modera\u00e7\u00e3o a eles e aos seus, apenas durante o tempo necess\u00e1rio para a visita\u00e7\u00e3o, e n\u00e3o mais. Ficar\u00e1, contudo, ao crit\u00e9rio daqueles que s\u00e3o visitados pagar, se preferirem, em dinheiro, de acordo com uma avalia\u00e7\u00e3o fixa, o que t\u00eam estado habituados at\u00e9 agora a desembolsar, ou fornecer a comida como supramencionado; salvaguardando tamb\u00e9m o direito de antigas conven\u00e7\u00f5es celebradas com mosteiros, ou outros lugares piedosos, ou igrejas n\u00e3o paroquiais, cujo direito permanecer\u00e1 inviol\u00e1vel. Mas, naqueles lugares ou prov\u00edncias onde \u00e9 costume que nem comida, nem dinheiro, nem qualquer outra coisa seja recebida pelos visitadores, mas que tudo seja feito gratuitamente, o mesmo ser\u00e1 a\u00ed mantido.<\/p>\n<p>Mas se algu\u00e9m, o que Deus n\u00e3o permita, presumir receber qualquer coisa mais do que o prescrito em qualquer dos casos acima nomeados; al\u00e9m da restitui\u00e7\u00e3o do dobro do montante que deve ser feita no prazo de um m\u00eas, ser\u00e1 tamb\u00e9m sujeito, sem qualquer esperan\u00e7a de perd\u00e3o, \u00e0s outras penas contidas na constitui\u00e7\u00e3o dos Conc\u00edlios gerais de Li\u00e3o, que come\u00e7a, Exigit; bem como \u00e0s outras penas (que ser\u00e3o decretadas) no S\u00ednodo provincial, ao crit\u00e9rio desse S\u00ednodo.<\/p>\n<p>Quanto aos patronos, n\u00e3o presumir\u00e3o de forma alguma interferir naquelas coisas que dizem respeito \u00e0 administra\u00e7\u00e3o dos sacramentos; nem se intrometer\u00e3o na visita\u00e7\u00e3o dos ornamentos da igreja, ou das suas receitas provenientes de bens de raiz, ou de edif\u00edcios, exceto na medida em que sejam competentes para o fazer pela institui\u00e7\u00e3o ou funda\u00e7\u00e3o; mas os pr\u00f3prios bispos cuidar\u00e3o destas coisas e providenciar\u00e3o para que as receitas desses edif\u00edcios sejam despendidas em fins necess\u00e1rios e \u00fateis para a igreja, conforme lhes parecer mais conveniente.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO IV.<\/h2>\n<p>Por quem e quando o of\u00edcio da prega\u00e7\u00e3o deve ser exercido: a Igreja Paroquial deve ser frequentada para ouvir a palavra de Deus. Ningu\u00e9m pregar\u00e1 contra a vontade do Bispo.<\/p>\n<p>The holy Synod, desirous that the office of preaching, which peculiarly belongs to bishops, may be exercised as frequently as possible, for the welfare of the faithful, and accommodating more aptly to the use of the present times, the canons elsewhere set forth on this subject, under Paul III., of happy memory, ordains, that the bishops shall themselves in person, each in his own church, announce the sacred Scriptures and the devine law, or if lawfully hindered, it shall be done by those whom they shall appoint to the office of preaching; and in the other churches by the parish priests, or, if they be hindered, by others to be deputed by the bishop, whether it be in the city, or in any other part whatsoever of the diocese wherein they shall judge such preaching expedient, at the charge of those who are bound, or who are accustomed, to defray it, and this at least on all Lord's Days and solemn festivals; but, during the season of the fasts, of Lent and of the Advent of the Lord, daily, or at least on three days in the week, if the said bishop shall deem it needful; and, at other times, as often as they shall judge that it can be opportunely done. And the bishop shall diligently admonish the people, that each one is bound to be present at his own parish church, where it can be conveniently done, to hear the word of God. But no one, whether Secular or Regular, shall presume to preach, even in churches of his own order, in opposition to the will of the bishop.<\/p>\n<p>The said bishops shall also take care, that, at least on the Lord's Days and other festivals, the children in every parish be carefully taught the rudiments of the faith, and obedience towards God and their parents, by those whose duty it is, and who shall be constrained thereunto by their bishops, if need be, even by ecclesiastical censures; any privileges and customs notwithstanding. In other respects, those things decreed, under the said Paul III., concerning the office of preaching, shall have their full force.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO V.<\/h2>\n<p>Nas causas criminais contra Bispos, as causas maiores ser\u00e3o tomadas em conhecimento apenas pelo Soberano Pont\u00edfice, as menores pelo Conc\u00edlio Provincial.<\/p>\n<p>The more grave criminal causes against bishops, even of heresy-which may God forfend-which merit deposition or deprivation, shall be taken cognizance of and decided by the Sovereign Roman Pontiff himself only. But if the cause shall be of such a nature that it must necessarily be committed out of the Roman Court, it shall not be committed to any others soever, but metropolitans, or bishops, to be chosen by the most blessed Pope. And this commission shall both be special, and shall be signed by the most holy Pontiff's own hand; nor shall he ever grant more to those commissioners than this,-that they take information only of the fact, and draw up the process, which they shall immediately transmit to the Roman Pontiff; the definitive sentence being reserved to the said most holy Pontiff.<\/p>\n<p>As outras coisas aqui decretadas noutro lugar, sob J\u00falio III, de feliz mem\u00f3ria, bem como a constitui\u00e7\u00e3o publicada num Conc\u00edlio geral sob Inoc\u00eancio III, que come\u00e7a, Qualiter et quando, a qual constitui\u00e7\u00e3o o santo S\u00ednodo renova neste presente decreto, ser\u00e3o observadas por todos.<\/p>\n<p>Mas as causas criminais menores dos bispos ser\u00e3o tomadas em conhecimento e decididas apenas no Conc\u00edlio provincial, ou por pessoas deputadas para o efeito pelo Conc\u00edlio provincial.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO VI. Quando e como o Bispo pode absolver de crimes e dispensar em casos de irregularidade e suspens\u00e3o.<\/h2>\n<p>Ser\u00e1 l\u00edcito ao bispo dispensar em todo o tipo de irregularidades e suspens\u00f5es, decorrentes de um crime que \u00e9 secreto - exceto aquele que procede de homic\u00eddio volunt\u00e1rio e aqueles crimes que j\u00e1 foram levados a um tribunal legal; - e (ser\u00e1 l\u00edcito para eles), na sua pr\u00f3pria diocese, quer por si mesmos, quer por um vig\u00e1rio a ser deputado especialmente para esse fim, absolver gratuitamente, no que diz respeito ao tribunal da consci\u00eancia, ap\u00f3s impor uma penit\u00eancia salutar, todos os delinquentes, sejam eles quais forem os seus s\u00fabditos, em todos os casos que sejam secretos, ainda que reservados \u00e0 S\u00e9 Apost\u00f3lica. O mesmo tamb\u00e9m, no que diz respeito ao crime de heresia, lhes ser\u00e1 permitido no referido tribunal de consci\u00eancia, mas apenas a eles, e n\u00e3o aos seus vig\u00e1rios.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO VII.<\/h2>\n<p>A virtude dos Sacramentos ser\u00e1, antes de ser administrada ao povo, explicada pelos Bispos e P\u00e1rocos; durante a soleniza\u00e7\u00e3o da missa, os sagrados or\u00e1culos ser\u00e3o explicados.<\/p>\n<p>Para que o povo fiel possa aproximar-se da rece\u00e7\u00e3o dos sacramentos com maior rever\u00eancia e devo\u00e7\u00e3o de esp\u00edrito, o santo S\u00ednodo ordena a todos os bispos que, n\u00e3o apenas quando eles pr\u00f3prios estiverem prestes a administr\u00e1-los ao povo, expliquem primeiro, de uma maneira adequada \u00e0 capacidade daqueles que os recebem, a efic\u00e1cia e o uso desses sacramentos, mas que se esforcem para que o mesmo seja feito piedosa e prudentemente por cada p\u00e1roco; e isto mesmo na l\u00edngua vern\u00e1cula, se necess\u00e1rio, e puder ser convenientemente feito; e de acordo com a forma que ser\u00e1 prescrita para cada um dos sacramentos, pelo santo S\u00ednodo, num catecismo que os bispos cuidar\u00e3o de ter fielmente traduzido para a l\u00edngua vulgar, e de ter exposto ao povo por todos os p\u00e1rocos; bem como que, durante a soleniza\u00e7\u00e3o da missa, ou a celebra\u00e7\u00e3o dos of\u00edcios divinos, expliquem, na referida l\u00edngua vulgar, em todas as festas ou solenidades, os sagrados or\u00e1culos e as m\u00e1ximas da salva\u00e7\u00e3o; e que, pondo de lado todas as quest\u00f5es in\u00fateis, se esforcem por imprimi-las nos cora\u00e7\u00f5es de todos e por instru\u00ed-los na lei do Senhor.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO VIII. Sobre os pecadores p\u00fablicos, ser\u00e1 imposta uma penit\u00eancia p\u00fablica, a menos que o Bispo determine o contr\u00e1rio: um Penitenci\u00e1rio deve ser institu\u00eddo nas Igrejas Catedrais.<\/h2>\n<p>O ap\u00f3stolo admoesta que aqueles que pecam publicamente devem ser repreendidos abertamente. Quando, portanto, algu\u00e9m tiver, p\u00fablica e \u00e0 vista de muitos, cometido um crime, pelo qual n\u00e3o h\u00e1 d\u00favida de que outros foram ofendidos e escandalizados; deve ser-lhe publicamente imposta uma penit\u00eancia adequada \u00e0 medida da sua culpa; para que assim aqueles a quem ele atraiu para maus costumes pelo seu exemplo, ele possa trazer de volta a uma vida reta pelo testemunho da sua emenda. O bispo, contudo, pode, quando julgar mais conveniente, comutar este tipo de penit\u00eancia p\u00fablica numa que seja secreta. Igualmente, em todas as igrejas catedrais, onde puder ser convenientemente feito, o bispo nomear\u00e1 um penitenci\u00e1rio, anexando-lhe a prebenda que vagar em seguida, o qual penitenci\u00e1rio ser\u00e1 mestre, ou doutor, ou licenciado em teologia, ou em direito can\u00f3nico, e com quarenta anos de idade, ou de outra forma algu\u00e9m que seja considerado mais adequado considerando o car\u00e1ter do lugar; e, enquanto ouve confiss\u00f5es na igreja, ser\u00e1 entretanto reputado como presente no coro.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO IX. Por quem as Igrejas Seculares, n\u00e3o pertencentes a nenhuma diocese, devem ser visitadas.<\/h2>\n<p>Those things which have elsewhere been established by this same Council, under Paul III., of happy memory, and lately under our most blessed lord Pius IV., touching the diligence to be used by the Ordinaries in visiting benefices, even though exempted, the same shall also be observed in regard of those Secular churches which are said to be in no one's diocese; to wit they shall be visited by the bishop-as the delegate of the Apostolic See-whose cathedral church is the nearest, if he be able to do so; otherwise, by him whom the prelate of the said place has once for all selected in the provincial Council;-any privileges and customs whatsoever, even though immemorial, to the contrary notwithstanding.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO X. Onde a visita\u00e7\u00e3o e a corre\u00e7\u00e3o de costumes est\u00e3o em causa, n\u00e3o \u00e9 permitida a suspens\u00e3o de decretos.<\/h2>\n<p>Os bispos, para que possam ser mais capazes de manter o povo que governam no dever e na obedi\u00eancia, ter\u00e3o, em todas aquelas coisas que dizem respeito \u00e0 visita\u00e7\u00e3o e corre\u00e7\u00e3o dos costumes, o direito e o poder, mesmo como delegados da S\u00e9 Apost\u00f3lica, de ordenar, regular, corrigir e executar, de acordo com os decretos dos c\u00e2nones, aquelas coisas que, na sua prud\u00eancia, lhes parecerem necess\u00e1rias para a emenda dos seus s\u00fabditos e para o bem das suas respetivas dioceses. Nem nisto, quando a visita\u00e7\u00e3o e a corre\u00e7\u00e3o dos costumes estiverem em causa, qualquer isen\u00e7\u00e3o, ou qualquer inibi\u00e7\u00e3o, ou apela\u00e7\u00e3o, ou queixa, ainda que interposta \u00e0 S\u00e9 Apost\u00f3lica, impedir\u00e1 ou suspender\u00e1 de forma alguma a execu\u00e7\u00e3o daquelas coisas que tiverem sido por eles ordenadas, decretadas ou julgadas.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XI. T\u00edtulos honor\u00edficos, ou privil\u00e9gios particulares, n\u00e3o devem derrogar de forma alguma o direito dos bispos.<\/h2>\n<p>Visto que os privil\u00e9gios e isen\u00e7\u00f5es que, sob v\u00e1rios t\u00edtulos, s\u00e3o concedidos a muitas pessoas, s\u00e3o claramente vistos como causadores, nestes dias, de confus\u00e3o na jurisdi\u00e7\u00e3o dos bispos, e d\u00e3o ocasi\u00e3o aos isentos de levar uma vida mais relaxada; o santo S\u00ednodo ordena que, se em algum momento for considerado apropriado, por causas justas, graves e quase compuls\u00f3rias, que certas pessoas sejam distinguidas pelos t\u00edtulos honor\u00edficos de Protonot\u00e1rio, Ac\u00f3lito, Conde Palatino, Capel\u00e3o Real ou outros t\u00edtulos de distin\u00e7\u00e3o semelhantes, seja na corte romana ou em outro lugar; assim como que outros sejam admitidos em mosteiros como Oblatos, ou como a eles ligados de alguma outra forma, ou sob o nome de servos de ordens militares, mosteiros, hospitais, col\u00e9gios, ou sob qualquer outro t\u00edtulo; nada deve ser entendido como sendo, por estes privil\u00e9gios, retirado dos Ordin\u00e1rios, de modo a impedir que aquelas pessoas, a quem tais privil\u00e9gios j\u00e1 foram concedidos, ou a quem possam ser futuramente concedidos, fiquem plenamente sujeitas em todas as coisas aos referidos Ordin\u00e1rios, como delegados da S\u00e9 Apost\u00f3lica, e isto no que diz respeito aos Capel\u00e3es Reais, de acordo com a constitui\u00e7\u00e3o de Inoc\u00eancio III, que come\u00e7a Cum capella: excetuando-se, contudo, aquelas pessoas que est\u00e3o engajadas em servi\u00e7o efetivo nos lugares supracitados, ou em ordens militares, e que residem dentro de seus recintos e casas, e vivem sob obedi\u00eancia a eles; assim como aqueles que fizeram sua profiss\u00e3o legalmente e de acordo com as regras das referidas ordens militares, das quais o Ordin\u00e1rio deve ser certificado: n\u00e3o obstante quaisquer privil\u00e9gios, mesmo os da ordem de S\u00e3o Jo\u00e3o de Jerusal\u00e9m e de outras ordens militares. Mas, no que diz respeito aos privil\u00e9gios que, em virtude da constitui\u00e7\u00e3o de Eug\u00e9nio, aqueles que residem na Corte Romana ou que fazem parte da casa dos cardeais est\u00e3o acostumados a desfrutar, tais privil\u00e9gios n\u00e3o devem de forma alguma ser entendidos como aplic\u00e1veis \u00e0queles que possuem benef\u00edcios eclesi\u00e1sticos, no que diz respeito a esses benef\u00edcios; mas tais pessoas continuar\u00e3o sujeitas \u00e0 jurisdi\u00e7\u00e3o do Ordin\u00e1rio; n\u00e3o obstante quaisquer inibi\u00e7\u00f5es em contr\u00e1rio.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XII.<\/h2>\n<p>Que tipo de pessoas devem ser aquelas que ser\u00e3o promovidas \u00e0s dignidades e canonicatos das Igrejas Catedrais: e o que aqueles assim promovidos s\u00e3o obrigados a cumprir.<\/p>\n<p>Visto que as dignidades, especialmente nas igrejas catedrais, foram estabelecidas para preservar e aumentar a disciplina eclesi\u00e1stica, com o objetivo de que aqueles que as obtivessem pudessem ser preeminentes em piedade, ser um exemplo para os outros e auxiliar o bispo com seus esfor\u00e7os e servi\u00e7os; \u00e9 justo que aqueles que s\u00e3o chamados a essas dignidades sejam tais que possam responder aos prop\u00f3sitos de seu cargo. Portanto, ningu\u00e9m ser\u00e1 doravante, ningu\u00e9m ser\u00e1 promovido a quaisquer dignidades, \u00e0s quais esteja ligado o cuidado de almas, que n\u00e3o tenha atingido pelo menos o vig\u00e9simo quinto ano de sua idade e, tendo sido exercitado por algum tempo na ordem clerical, seja recomendado pelo aprendizado necess\u00e1rio para o desempenho de seu cargo e pela integridade de costumes, em conformidade com a constitui\u00e7\u00e3o de Alexandre III, promulgada no Conc\u00edlio de Latr\u00e3o, que come\u00e7a, Cum in cunctis.<\/p>\n<p>Da mesma forma, os arquidi\u00e1conos, que s\u00e3o chamados os olhos do bispo, devem, em todas as igrejas onde for poss\u00edvel, ser mestres em teologia, ou doutores ou licenciados em direito can\u00f4nico. Mas, para as outras dignidades ou personatos, aos quais n\u00e3o est\u00e1 ligado o cuidado de almas, ser\u00e3o promovidos cl\u00e9rigos que sejam, em outros aspectos, qualificados e que n\u00e3o tenham menos de vinte e dois anos de idade. Aqueles tamb\u00e9m que forem promovidos a quaisquer benef\u00edcios que tenham o cuidado de almas, ser\u00e3o obrigados, no prazo m\u00e1ximo de dois meses a partir do dia da obten\u00e7\u00e3o da posse, a fazer uma profiss\u00e3o p\u00fablica de sua f\u00e9 ortodoxa na presen\u00e7a do pr\u00f3prio bispo, ou, se ele estiver impedido, diante de seu Vig\u00e1rio-geral ou oficial; e prometer\u00e3o e jurar\u00e3o que continuar\u00e3o em obedi\u00eancia \u00e0 Igreja Romana. Mas aqueles que forem promovidos a canonicatos e dignidades em igrejas catedrais ser\u00e3o obrigados a fazer isso n\u00e3o apenas diante do bispo ou de seu oficial, mas tamb\u00e9m no ## CABIDO; caso contr\u00e1rio, todos aqueles promovidos como supracitado n\u00e3o tornar\u00e3o os frutos seus; nem a posse lhes aproveitar\u00e1 em nada. Ningu\u00e9m ser\u00e1 doravante recebido a uma dignidade, canonicato ou por\u00e7\u00e3o, a menos que j\u00e1 tenha sido admitido \u00e0quela ordem sagrada que tal dignidade, prebenda ou por\u00e7\u00e3o requer, ou que tenha idade suficiente para ser admitido a essa ordem, dentro do tempo prescrito pela lei e por este santo S\u00ednodo.<\/p>\n<p>No que diz respeito a todas as igrejas catedrais, todos os canonicatos e por\u00e7\u00f5es estar\u00e3o ligados \u00e0 ordem do sacerd\u00f3cio, diaconato ou subdiaconato; e o bispo, com o conselho do ## CABIDO, designar\u00e1 e repartir\u00e1, como julgar conveniente, a qual deles cada uma dessas respectivas ordens sagradas deve ser futuramente anexada; de tal modo, contudo, que pelo menos metade sejam sacerdotes, e o restante di\u00e1conos ou subdi\u00e1conos: mas onde o costume mais louv\u00e1vel exigir que a maior parte, ou que todos sejam sacerdotes, isso ser\u00e1 de todas as formas mantido. Al\u00e9m disso, o santo S\u00ednodo exorta que, nas prov\u00edncias onde isso puder ser convenientemente feito, todas as dignidades, e pelo menos metade dos canonicatos, em igrejas catedrais e colegiadas eminentes, sejam conferidos apenas a mestres, ou doutores, ou mesmo a licenciados em teologia ou direito can\u00f4nico. Al\u00e9m disso, n\u00e3o ser\u00e1 l\u00edcito, em virtude de qualquer tipo de estatuto ou costume, que aqueles que possuem, nas referidas igrejas catedrais ou colegiadas, quaisquer dignidades, canonicatos, prebendas ou por\u00e7\u00f5es, ausentarem-se dessas igrejas por mais de tr\u00eas meses em cada ano - salvaguardando, contudo, as constitui\u00e7\u00f5es daquelas igrejas que exigem um prazo de servi\u00e7o mais longo - caso contr\u00e1rio, todo infrator ser\u00e1, no primeiro ano, privado de metade dos frutos que ele tornou seus, mesmo em raz\u00e3o de sua prebenda e resid\u00eancia.<\/p>\n<p>Mas, se ele for novamente culpado da mesma neglig\u00eancia, ser\u00e1 privado de todos os frutos que possa ter adquirido durante esse mesmo ano: e, aumentando a contum\u00e1cia, proceder-se-\u00e1 contra eles de acordo com as constitui\u00e7\u00f5es dos sagrados c\u00e2nones. No que diz respeito \u00e0s distribui\u00e7\u00f5es; aqueles que estiverem presentes nas horas determinadas receb\u00ea-las-\u00e3o; todos os outros, excluindo qualquer conluio e remiss\u00e3o, perd\u00ea-las-\u00e3o, em conformidade com o decreto de Bonif\u00e1cio VIII, que come\u00e7a, Consuetudinem, o qual o santo S\u00ednodo traz novamente ao uso; n\u00e3o obstante quaisquer estatutos ou costumes em contr\u00e1rio. E todos ser\u00e3o obrigados a realizar os of\u00edcios divinos pessoalmente, e n\u00e3o por substitutos; assim como a assistir e servir ao bispo quando celebrar (missa), ou realizar quaisquer outras fun\u00e7\u00f5es pontificais; e reverente, distinta e devotamente louvar o nome de Deus, em hinos e c\u00e2nticos, no coro designado para a salmodia.<\/p>\n<p>Eles devem, al\u00e9m disso, usar sempre um traje adequado, tanto dentro quanto fora da igreja; abster-se-\u00e3o de ca\u00e7a il\u00edcita, falcoaria, dan\u00e7a, tavernas e jogos; e distinguir-se-\u00e3o por tal integridade de costumes que possam, com justi\u00e7a, ser chamados de senado da Igreja. Quanto a outros assuntos, relativos \u00e0 maneira adequada de conduzir os of\u00edcios divinos, a forma correta de cantar ou entoar neles, os regulamentos espec\u00edficos para reunir-se no coro e para permanecer nele, assim como as coisas que possam ser necess\u00e1rias em rela\u00e7\u00e3o a todos aqueles que ministram na igreja, e quaisquer outras coisas do g\u00eanero; o S\u00ednodo provincial prescrever\u00e1 uma forma fixa sobre cada Cabe\u00e7a, tendo em conta a utilidade e os h\u00e1bitos de cada prov\u00edncia. Mas, entretanto, o bispo, assistido por n\u00e3o menos que dois c\u00f4negos, um dos quais ser\u00e1 escolhido pelo bispo e o outro pelo ## CABIDO, ter\u00e1 poder para prover aqui como for julgado conveniente.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XIII<\/h2>\n<p>De que maneira deve ser feita a provis\u00e3o para as Igrejas Catedrais e Paroquiais mais fracamente dotadas: As par\u00f3quias devem ser distinguidas por certos limites.<\/p>\n<p>Visto que muitas igrejas catedrais t\u00eam uma receita t\u00e3o pequena, e s\u00e3o t\u00e3o pequenas, que de forma alguma correspondem \u00e0 dignidade episcopal, nem bastam para as necessidades das igrejas; o Conc\u00edlio provincial, tendo convocado aqueles cujos interesses est\u00e3o em causa, examinar\u00e1 e pesar\u00e1 com cuidado quais igrejas pode ser conveniente, devido \u00e0 sua pequena extens\u00e3o e \u00e0 sua pobreza, unir a outras na vizinhan\u00e7a, ou aumentar com novas receitas; e enviar\u00e1 os documentos preparados a esse respeito ao Soberano Pont\u00edfice Romano; o qual, sendo assim informado sobre o assunto, dever\u00e1, por sua pr\u00f3pria prud\u00eancia, como julgar conveniente, ou unir as igrejas fracamente providas, ou melhor\u00e1-las com algum aumento derivado dos frutos. Mas, entretanto, at\u00e9 que as coisas supracitadas sejam levadas a efeito, o Soberano Pont\u00edfice pode prover, a partir de certos benef\u00edcios, aqueles bispos que, devido \u00e0 pobreza de suas dioceses, necessitam ser ajudados por certos frutos; contanto, contudo, que esses benef\u00edcios n\u00e3o sejam curas, nem dignidades, canonicatos, prebendas ou mosteiros onde a observ\u00e2ncia regular esteja em vigor, ou que estejam sujeitos a ## CABIDOS gerais, ou a certos visitadores.<\/p>\n<p>Nas igrejas paroquiais tamb\u00e9m, cujos frutos s\u00e3o da mesma forma t\u00e3o pequenos que n\u00e3o s\u00e3o suficientes para atender aos encargos necess\u00e1rios, o bispo - se n\u00e3o puder prover \u00e0 exig\u00eancia por uma uni\u00e3o de benef\u00edcios, n\u00e3o sendo, contudo, aqueles pertencentes a Regulares - far\u00e1 com que, pela atribui\u00e7\u00e3o de prim\u00edcias, ou d\u00edzimos, ou pelas contribui\u00e7\u00f5es e coletas dos paroquianos, ou de alguma outra forma que lhe pare\u00e7a mais adequada, seja acumulado o que possa decentemente bastar para as necessidades do reitor e da par\u00f3quia.<\/p>\n<p>Mas, em quaisquer uni\u00f5es que tenham de ser feitas, seja pelas causas supracitadas ou por outras, as igrejas paroquiais n\u00e3o ser\u00e3o unidas a quaisquer mosteiros, ou abadias, ou dignidades, ou prebendas de uma igreja catedral ou colegiada, ou a quaisquer outros benef\u00edcios simples, hospitais ou ordens militares; e aquelas assim unidas ser\u00e3o novamente objeto de conhecimento pelos Ordin\u00e1rios, em conformidade com o decreto j\u00e1 feito neste mesmo S\u00ednodo, sob Paulo III, de feliz mem\u00f3ria, que tamb\u00e9m ser\u00e1 igualmente observado em rela\u00e7\u00e3o \u00e0quelas uni\u00f5es que foram feitas desde aquele tempo at\u00e9 o presente; n\u00e3o obstante qualquer forma de palavras que tenha sido usada nelas, que ser\u00e1 considerada como sendo suficientemente expressa aqui.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, todas aquelas igrejas catedrais, cuja receita, em valor anual real, n\u00e3o exceda a soma de mil ducados, e aquelas igrejas paroquiais onde n\u00e3o exceda a soma de cem ducados, n\u00e3o ser\u00e3o futuramente oneradas com qualquer tipo de pens\u00f5es ou reservas de frutos. Tamb\u00e9m, naquelas cidades e lugares onde as igrejas paroquiais n\u00e3o t\u00eam quaisquer limites certos, nem os seus reitores t\u00eam o seu pr\u00f3prio povo para governar, mas administram os sacramentos a todos indiscriminadamente que os desejam, o santo S\u00ednodo ordena aos bispos que, para a maior seguran\u00e7a da salva\u00e7\u00e3o das almas confiadas ao seu cuidado, tendo dividido o povo em par\u00f3quias fixas e pr\u00f3prias, atribuam a cada par\u00f3quia o seu pr\u00f3prio p\u00e1roco perp\u00e9tuo e peculiar que possa conhecer os seus pr\u00f3prios paroquianos, e de quem apenas eles possam licitamente receber os sacramentos; ou os bispos far\u00e3o tal outra provis\u00e3o que possa ser mais ben\u00e9fica, de acordo com o que o car\u00e1ter do lugar possa exigir. Eles tamb\u00e9m cuidar\u00e3o de que o mesmo seja feito, o mais cedo poss\u00edvel, naquelas cidades e lugares onde n\u00e3o h\u00e1 igrejas paroquiais: n\u00e3o obstante quaisquer privil\u00e9gios e costumes, mesmo que imemoriais, em contr\u00e1rio.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XIV.<\/h2>\n<p>Nas promo\u00e7\u00f5es a benef\u00edcios, ou nas admiss\u00f5es \u00e0 posse dos mesmos, quaisquer dedu\u00e7\u00f5es dos frutos, n\u00e3o aplicadas a usos piedosos, s\u00e3o proibidas.<\/p>\n<p>Em muitas igrejas, tanto catedrais quanto colegiadas e paroquiais, entende-se ser a pr\u00e1tica, derivada ou das constitui\u00e7\u00f5es das mesmas, ou de um costume maligno, que sobre qualquer elei\u00e7\u00e3o, apresenta\u00e7\u00e3o, institui\u00e7\u00e3o, confirma\u00e7\u00e3o, cola\u00e7\u00e3o ou outra provis\u00e3o, ou sobre a admiss\u00e3o \u00e0 posse de qualquer igreja catedral, benef\u00edcio, canonicatos ou prebendas, ou a uma participa\u00e7\u00e3o nas receitas, ou nas distribui\u00e7\u00f5es di\u00e1rias, s\u00e3o introduzidas certas condi\u00e7\u00f5es, ou dedu\u00e7\u00f5es dos frutos, certos pagamentos, promessas, compensa\u00e7\u00f5es il\u00edcitas, assim como os lucros que s\u00e3o em algumas igrejas chamados Turnorum lucra; e visto que o santo S\u00ednodo detesta estas pr\u00e1ticas, ordena aos bispos que n\u00e3o permitam que nada do g\u00eanero seja feito, a menos que os proventos sejam convertidos para usos piedosos, nem permitam qualquer um desses modos de entrar (em benef\u00edcios) que tragam consigo uma suspeita de uma mancha simon\u00edaca, ou de s\u00f3rdida avareza; e eles pr\u00f3prios tomar\u00e3o conhecimento cuidadoso de suas constitui\u00e7\u00f5es ou costumes a esse respeito; e, sendo retidos apenas aqueles que aprovarem como louv\u00e1veis, o restante rejeitar\u00e3o e abolir\u00e3o como corrupto e escandaloso. E decreta que aqueles que agirem de qualquer forma contr\u00e1ria \u00e0s coisas compreendidas neste presente decreto, incorram nas penas estabelecidas contra os simon\u00edacos pelos sagrados c\u00e2nones, e diversas constitui\u00e7\u00f5es dos Soberanos Pont\u00edfices, todas as quais este S\u00ednodo renova; n\u00e3o obstante quaisquer estatutos, constitui\u00e7\u00f5es, costumes, mesmo que imemoriais, mesmo que confirmados por autoridade apost\u00f3lica, em contr\u00e1rio; tendo o bispo, como delegado da S\u00e9 Apost\u00f3lica, poder para tomar conhecimento de qualquer surrep\u00e7\u00e3o, obrep\u00e7\u00e3o ou defeito de inten\u00e7\u00e3o, a esse respeito.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XV. M\u00e9todo de aumentar as pequenas prebendas das Igrejas Catedrais e das eminentes Igrejas Colegiadas.<\/h2>\n<p>Nas igrejas catedrais e colegiadas eminentes, onde as prebendas s\u00e3o numerosas e t\u00e3o pequenas que, mesmo com as distribui\u00e7\u00f5es di\u00e1rias, n\u00e3o s\u00e3o suficientes para a manuten\u00e7\u00e3o decente da categoria dos c\u00f4negos, de acordo com o car\u00e1ter do lugar e das pessoas, ser\u00e1 l\u00edcito ao bispo, com o consentimento do ## CABIDO, ou unir a elas certos benef\u00edcios simples, n\u00e3o contudo aqueles que pertencem a Regulares, ou, se uma provis\u00e3o n\u00e3o puder ser feita desta forma, eles podem reduzir essas prebendas a um n\u00famero menor, suprimindo algumas delas - com o consentimento do patrono, se o direito de patronato pertencer a leigos -, cujos frutos e proventos ser\u00e3o aplicados para as distribui\u00e7\u00f5es di\u00e1rias das prebendas restantes; ainda assim, contudo, de modo que seja deixado um n\u00famero que possa convenientemente servir para a celebra\u00e7\u00e3o do culto divino, e seja adequado \u00e0 dignidade da igreja; n\u00e3o obstante quaisquer constitui\u00e7\u00f5es e privil\u00e9gios, ou qualquer reserva, seja geral ou especial, ou qualquer aplica\u00e7\u00e3o, em contr\u00e1rio: nem as supracitadas uni\u00f5es ou supress\u00f5es ser\u00e3o anuladas ou impedidas por qualquer tipo de provis\u00e3o, nem mesmo em virtude de qualquer ren\u00fancia, ou por quaisquer outras derroga\u00e7\u00f5es ou suspens\u00f5es.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XVI. Qual o dever que recai sobre o Cabido durante a vacatura de uma S\u00e9.<\/h2>\n<p>Quando uma S\u00e9 est\u00e1 vaga, o ## CABIDO, naqueles lugares onde o dever de receber os frutos recai sobre ele, nomear\u00e1 um ou mais administradores fi\u00e9is e diligentes para cuidar dos bens e receitas da igreja, dos quais eles prestar\u00e3o contas posteriormente \u00e0quele a quem isso possa dizer respeito. Ser\u00e1 tamb\u00e9m absolutamente obrigado, dentro de oito dias ap\u00f3s o falecimento do bispo, a nomear um oficial, ou vig\u00e1rio, ou a confirmar aquele que preenche esse cargo; que dever\u00e1 ser pelo menos um doutor, ou um licenciado, em direito can\u00f4nico, ou de outra forma uma pessoa t\u00e3o competente quanto puder ser obtida: se algo for feito em contr\u00e1rio a isto, a nomea\u00e7\u00e3o supracitada recair\u00e1 sobre o metropolita. E se a igreja for ela pr\u00f3pria a metropolitana, ou isenta, e o ## CABIDO for, como foi dito acima, negligente, ent\u00e3o o mais velho dos bispos sufrag\u00e2neos naquela igreja metropolitana, e o bispo mais pr\u00f3ximo em rela\u00e7\u00e3o \u00e0quela igreja que est\u00e1 isenta, ter\u00e3o poder para nomear um administrador e vig\u00e1rio competente. E o bispo, que for promovido \u00e0 referida igreja vaga, exigir\u00e1, do referido administrador, vig\u00e1rio e todos os outros oficiais e administradores, que, durante a vac\u00e2ncia da S\u00e9, foram, pelo ## CABIDO, ou outros, nomeados em seu lugar - mesmo que perten\u00e7am ao pr\u00f3prio ## CABIDO - uma conta daquelas coisas que lhe dizem respeito, de suas fun\u00e7\u00f5es, jurisdi\u00e7\u00e3o, administra\u00e7\u00e3o, ou de qualquer outro encargo seu; e ter\u00e1 poder para punir aqueles que foram culpados de qualquer delinqu\u00eancia em seu cargo ou administra\u00e7\u00e3o, mesmo que os oficiais supracitados, tendo prestado suas contas, possam ter obtido uma quita\u00e7\u00e3o ou dispensa do ## CABIDO, ou daqueles deputados por ele. O ## CABIDO ser\u00e1 tamb\u00e9m obrigado a prestar contas ao referido bispo de quaisquer pap\u00e9is pertencentes \u00e0 igreja, se algum deles tiver entrado na sua posse.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XVII. Em que caso \u00e9 l\u00edcito conferir mais de um benef\u00edcio a um indiv\u00edduo; e para ele reter o mesmo.<\/h2>\n<p>Visto que a ordem eclesi\u00e1stica \u00e9 pervertida quando um cl\u00e9rigo ocupa os cargos de v\u00e1rios, os sagrados c\u00e2nones providenciaram santamente que ningu\u00e9m deve ser inscrito em duas igrejas. Mas, vendo que muitos, atrav\u00e9s da paix\u00e3o da cobi\u00e7a \u00edmpia, enganando a si mesmos, n\u00e3o a Deus, n\u00e3o se envergonham de iludir, por v\u00e1rios artif\u00edcios, o que foi t\u00e3o excelentemente ordenado, e de manter v\u00e1rios benef\u00edcios ao mesmo tempo; o santo S\u00ednodo, desejando restaurar a disciplina necess\u00e1ria para o governo da igreja, ordena pelo presente decreto - que ordena ser observado em rela\u00e7\u00e3o a todas as pessoas, qualquer que seja o t\u00edtulo pelo qual se distingam, mesmo que seja pela dignidade do Cardinalato - que, para o futuro, apenas um benef\u00edcio eclesi\u00e1stico seja conferido a uma mesma pessoa. Se, de fato, esse benef\u00edcio n\u00e3o for suficiente para proporcionar um sustento decente \u00e0 pessoa a quem \u00e9 conferido, ser\u00e1 ent\u00e3o l\u00edcito conceder-lhe algum outro benef\u00edcio simples que possa ser suficiente; desde que ambos n\u00e3o exijam resid\u00eancia pessoal.<\/p>\n<p>E o acima exposto aplicar-se-\u00e1 n\u00e3o apenas \u00e0s igrejas catedrais, mas tamb\u00e9m a todos os outros benef\u00edcios, sejam Seculares ou Regulares, mesmo \u00e0queles mantidos em comenda, de qualquer t\u00edtulo e qualidade que sejam. Mas aqueles que atualmente mant\u00eam v\u00e1rias igrejas paroquiais, ou uma catedral e uma igreja paroquial, ser\u00e3o absolutamente obrigados - n\u00e3o obstante todas as dispensas e uni\u00f5es vital\u00edcias em contr\u00e1rio - retendo apenas uma igreja paroquial, ou apenas a igreja catedral, a renunciar \u00e0s outras igrejas paroquiais dentro do prazo de seis meses; caso contr\u00e1rio, tanto as igrejas paroquiais quanto todos os benef\u00edcios que mant\u00eam ser\u00e3o considerados ipso jure nulos, e como nulos ser\u00e3o livremente conferidos a outras pessoas competentes; nem poder\u00e3o aqueles que os mantinham anteriormente reter os frutos deles, com a consci\u00eancia tranquila, ap\u00f3s o referido prazo. Mas o santo S\u00ednodo deseja que seja feita uma provis\u00e3o de maneira adequada, conforme pare\u00e7a conveniente ao Soberano Pont\u00edfice, para as necessidades daqueles que renunciam.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XVIII.<\/h2>\n<p>Ao tornar-se vaga uma Igreja Paroquial, um Vig\u00e1rio deve ser nomeado para ela pelo Bispo, at\u00e9 que seja provida com um P\u00e1roco: de que maneira e por quem aqueles nomeados para Igrejas Paroquiais devem ser examinados.<\/p>\n<p>\u00c9 altamente conveniente para a salva\u00e7\u00e3o das almas que sejam governadas por p\u00e1rocos dignos e competentes. Para que isso possa ser realizado com maior cuidado e efeito, o santo S\u00ednodo ordena que, quando ocorrer uma vac\u00e2ncia em uma igreja paroquial, seja por morte, ou por ren\u00fancia, mesmo na C\u00faria Romana, ou de qualquer outra maneira, ainda que se alegue que o encargo dela recai sobre a igreja (em si), ou sobre o bispo, e ainda que seja servida por um ou mais sacerdotes - e isso n\u00e3o excetuando nem mesmo aquelas igrejas chamadas patrimoniais, ou receptivas, nas quais o bispo costumava atribuir o cuidado das almas a um ou mais (sacerdotes), todos os quais, como este S\u00ednodo ordena, devem ser submetidos ao exame aqui prescrito mais adiante - ainda que, al\u00e9m disso, a dita igreja paroquial possa estar reservada, ou apropriada, seja geral ou especialmente, em virtude at\u00e9 mesmo de um indulto, ou privil\u00e9gio concedido em favor de cardeais da santa Igreja Romana, ou de certos abades, ou ## CAP\u00cdTULOS; ser\u00e1 dever do bispo, imediatamente, ao obter informa\u00e7\u00f5es da vac\u00e2ncia da igreja, nomear, se necess\u00e1rio, um vig\u00e1rio competente para a mesma - com uma atribui\u00e7\u00e3o adequada, a seu crit\u00e9rio, de uma parte dos frutos dela - para sustentar os deveres da dita igreja, at\u00e9 que seja provida com um reitor.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, o bispo, e aquele que tem o direito de patronato, devem, dentro de dez dias, ou outro prazo que o bispo prescrever, nomear, na presen\u00e7a daqueles que ser\u00e3o designados como examinadores, certos cl\u00e9rigos como capazes de governar a dita igreja. Ser\u00e1, no entanto, livre para outros tamb\u00e9m, que possam conhecer algu\u00e9m apto para o cargo, apresentar seus nomes, para que um escrut\u00ednio diligente possa ser feito posteriormente quanto \u00e0 idade, moral e sufici\u00eancia de cada um. E at\u00e9 mesmo - se o bispo, ou o S\u00ednodo provincial julgar, considerando o costume do pa\u00eds, que isso \u00e9 mais conveniente - aqueles que desejarem ser examinados podem ser convocados por um aviso p\u00fablico. Quando o tempo designado tiver transcorrido, todos aqueles cujos nomes foram inscritos ser\u00e3o examinados pelo bispo, ou, se ele estiver impedido, pelo seu Vig\u00e1rio-geral, e pelos outros examinadores, que n\u00e3o ser\u00e3o menos de tr\u00eas; aos votos dos quais, se forem iguais, ou dados a indiv\u00edduos distintos, o bispo, ou seu vig\u00e1rio, pode adicionar os seus, em favor de quem eles acharem mais apto.<\/p>\n<p>E quanto aos examinadores, seis pelo menos ser\u00e3o anualmente propostos pelo bispo, ou por seu vig\u00e1rio, no S\u00ednodo diocesano; que ser\u00e3o tais que satisfa\u00e7am, e sejam aprovados pelo referido S\u00ednodo. E ocorrendo qualquer vac\u00e2ncia em qualquer igreja, o bispo selecionar\u00e1 tr\u00eas desse n\u00famero para realizar o exame com ele; e depois, ocorrendo outra vac\u00e2ncia, ele selecionar\u00e1, dentre os seis supracitados, os mesmos, ou tr\u00eas outros, que ele preferir. Mas os ditos examinadores ser\u00e3o mestres, ou doutores, ou licenciados em teologia, ou em direito can\u00f4nico, ou outros cl\u00e9rigos, sejam Regulares - mesmo da ordem dos mendicantes - ou Seculares, que pare\u00e7am mais adaptados para isso; e todos jurar\u00e3o sobre os santos Evangelhos de Deus que, deixando de lado toda afei\u00e7\u00e3o humana, cumprir\u00e3o fielmente o seu dever. E eles devem ter cuidado para n\u00e3o receber nada, seja antes ou depois, por conta deste exame; caso contr\u00e1rio, tanto os receptores quanto os doadores incorrer\u00e3o na culpa de simonia, da qual n\u00e3o ser\u00e3o capazes de ser absolvidos, at\u00e9 que tenham renunciado aos benef\u00edcios que possu\u00edam de qualquer maneira, mesmo antes deste ato; e ser\u00e3o tornados incapazes de quaisquer outros para o futuro. E em rela\u00e7\u00e3o a todos esses assuntos, eles ser\u00e3o obrigados a prestar contas, n\u00e3o apenas a Deus, mas tamb\u00e9m, se necess\u00e1rio, ao S\u00ednodo provincial, que ter\u00e1 poder para puni-los severamente, a seu crit\u00e9rio, se for constatado que fizeram algo contr\u00e1rio ao seu dever.<\/p>\n<p>Ent\u00e3o, ap\u00f3s a conclus\u00e3o do exame, ser\u00e1 feito um relat\u00f3rio de todos aqueles que foram julgados, pelos ditos examinadores, aptos por idade, moral, aprendizado, prud\u00eancia e outras qualifica\u00e7\u00f5es adequadas, para governar a igreja vacante; e dentre estes o bispo selecionar\u00e1 aquele que julgar o mais apto de todos; e a ele, e a nenhum outro, ser\u00e1 conferida a igreja por aquele a quem pertence conferi-la. Mas, se a igreja estiver sob patronato eclesi\u00e1stico, e a institui\u00e7\u00e3o para ela pertencer ao bispo, e a ningu\u00e9m mais, aquele que o patrono julgar o mais digno dentre os que foram aprovados pelos examinadores, a ele ele ser\u00e1 obrigado a apresentar ao bispo, para que possa receber a institui\u00e7\u00e3o dele: mas quando a institui\u00e7\u00e3o deve proceder de outro que n\u00e3o o bispo, ent\u00e3o o bispo sozinho selecionar\u00e1 o mais digno dentre os dignos, e a ele o patrono apresentar\u00e1 \u00e0quele a quem pertence a institui\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Mas se estiver sob patronato leigo, o indiv\u00edduo que for apresentado pelo patrono deve ser examinado, como acima, por aqueles designados para isso, e n\u00e3o ser admitido, a menos que seja considerado apto. E, em todos os casos acima mencionados, a nenhum outro sen\u00e3o a um daqueles que foram examinados como supracitado, e foram aprovados pelos examinadores, de acordo com a regra prescrita acima, ser\u00e1 confiada a igreja, nem qualquer devolu\u00e7\u00e3o, ou apela\u00e7\u00e3o, interposta at\u00e9 mesmo perante a S\u00e9 Apost\u00f3lica, ou os legados, vice-legados, ou n\u00fancios daquela s\u00e9, ou perante quaisquer bispos, ou metropolitanos, primazes, ou patriarcas, impedir\u00e1 ou suspender\u00e1 o relat\u00f3rio dos supracitados examinadores de ser levado \u00e0 execu\u00e7\u00e3o: quanto ao resto, o vig\u00e1rio que o bispo, a seu crit\u00e9rio, j\u00e1 designou temporariamente para a igreja vacante, ou que ele possa posteriormente designar para ela, n\u00e3o ser\u00e1 removido do encargo e administra\u00e7\u00e3o da dita igreja, at\u00e9 que seja provida, seja pela nomea\u00e7\u00e3o do pr\u00f3prio vig\u00e1rio, ou de alguma outra pessoa, que tenha sido aprovada e eleita como acima: e todas as provis\u00f5es e institui\u00e7\u00f5es feitas de outra forma que n\u00e3o de acordo com a forma acima nomeada, ser\u00e3o consideradas sub-rept\u00edcias: quaisquer isen\u00e7\u00f5es, indultos, privil\u00e9gios, preven\u00e7\u00f5es, apropria\u00e7\u00f5es, novas provis\u00f5es, indultos concedidos a qualquer universidade, mesmo por uma certa quantia, e quaisquer outros impedimentos, em oposi\u00e7\u00e3o a este decreto, n\u00e3o obstante.<\/p>\n<p>Se, no entanto, as ditas igrejas paroquiais possu\u00edrem uma receita t\u00e3o pequena que n\u00e3o permita o trabalho de todo este exame; ou se ningu\u00e9m procurar submeter-se a este exame; ou se, por causa das fac\u00e7\u00f5es abertas, ou dissens\u00f5es, que s\u00e3o encontradas em alguns lugares, brigas e tumultos mais graves possam ser facilmente excitados por isso; o Ordin\u00e1rio pode, omitindo esta formalidade, recorrer a um exame privado, se, em sua consci\u00eancia, com o conselho dos (examinadores) designados, ele julgar isso conveniente; observando, no entanto, as outras coisas conforme prescrito acima. Tamb\u00e9m ser\u00e1 l\u00edcito ao S\u00ednodo provincial, se julgar que h\u00e1 quaisquer detalhes que devam ser adicionados ou suprimidos dos regulamentos acima sobre a forma de exame, providenciar de acordo.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XIX. Mandatos 'de providendo', Expectativas e outras coisas do mesmo tipo s\u00e3o revogados.<\/h2>\n<p>O santo S\u00ednodo ordena que mandatos para promo\u00e7\u00f5es contingentes, e aquelas gra\u00e7as que s\u00e3o chamadas expectativas, n\u00e3o sejam mais concedidas a ningu\u00e9m, nem mesmo a col\u00e9gios, universidades, senados, ou a quaisquer indiv\u00edduos, mesmo que sob o nome de um indulto, ou at\u00e9 uma certa quantia, ou sob qualquer outro t\u00edtulo color\u00e1vel; nem ser\u00e1 l\u00edcito a ningu\u00e9m fazer uso daqueles que foram anteriormente concedidos. Assim, tamb\u00e9m, nenhuma reserva mental, nem quaisquer outras gra\u00e7as em rela\u00e7\u00e3o a futuras vac\u00e2ncias em benef\u00edcios, nem indultos que se apliquem a igrejas pertencentes a outros, ou a mosteiros, ser\u00e3o concedidos a ningu\u00e9m, nem mesmo a cardeais da santa Igreja Romana; e aqueles at\u00e9 agora concedidos ser\u00e3o considerados como revogados.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XX. A forma de conduzir as causas pertencentes ao tribunal Eclesi\u00e1stico \u00e9 prescrita.<\/h2>\n<p>Todas as causas pertencentes de qualquer maneira ao tribunal eclesi\u00e1stico, mesmo que possam se referir a benef\u00edcios, ser\u00e3o conhecidas, em primeira inst\u00e2ncia, apenas perante os Ordin\u00e1rios dos lugares; e ser\u00e3o completamente terminadas dentro de dois anos, o mais tardar, a partir do momento em que a a\u00e7\u00e3o foi instaurada: caso contr\u00e1rio, no vencimento desse per\u00edodo, ser\u00e1 livre para as partes, ou para qualquer uma delas, recorrer a ju\u00edzes superiores, mas de outra forma competentes, que assumir\u00e3o a causa como ela estiver ent\u00e3o, e cuidar\u00e3o para que seja terminada com toda a rapidez poss\u00edvel; nem, antes desse per\u00edodo, as causas ser\u00e3o cometidas a outros (que n\u00e3o os Ordin\u00e1rios), nem transferidas de l\u00e1; nem quaisquer apela\u00e7\u00f5es interpostas por essas partes ser\u00e3o recebidas por quaisquer ju\u00edzes superiores; nem qualquer comiss\u00e3o, ou inibi\u00e7\u00e3o ser\u00e1 emitida por eles, exceto ap\u00f3s uma senten\u00e7a definitiva, ou uma que tenha a for\u00e7a dela, e o agravo decorrente da qual n\u00e3o possa ser reparado por uma apela\u00e7\u00e3o daquela senten\u00e7a definitiva. Do acima exposto devem ser excetuadas aquelas causas que, de acordo com as nomea\u00e7\u00f5es dos c\u00e2nones, devem ser julgadas perante a S\u00e9 Apost\u00f3lica, ou aquelas que o Soberano Pont\u00edfice Romano, por uma causa urgente e razo\u00e1vel, julgar conveniente nomear, ou avocar, para sua pr\u00f3pria audi\u00e7\u00e3o, por um rescrito especial sob a assinatura de Sua Santidade assinado com sua pr\u00f3pria m\u00e3o.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, as causas matrimoniais e criminais n\u00e3o ser\u00e3o deixadas ao julgamento de de\u00f5es, arquidi\u00e1conos e outros inferiores, mesmo quando em seu curso de visita\u00e7\u00e3o, mas ser\u00e3o reservadas para o exame e jurisdi\u00e7\u00e3o apenas do bispo; mesmo que houvesse, neste momento, uma a\u00e7\u00e3o pendente, em qualquer est\u00e1gio dos procedimentos em que possa estar, entre qualquer bispo, e o de\u00e3o, ou arquidi\u00e1cono, tocando o conhecimento desta classe de causas: e se, em qualquer dita causa matrimonial, uma das partes provar verdadeiramente sua propriedade na presen\u00e7a do bispo, ele n\u00e3o ser\u00e1 compelido a pleitear fora da prov\u00edncia, seja no segundo ou terceiro est\u00e1gio da a\u00e7\u00e3o, a menos que a outra parte providencie sua manuten\u00e7\u00e3o, e tamb\u00e9m arque com as despesas da a\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<p>Os legados tamb\u00e9m, mesmo que de latere, n\u00fancios, governadores eclesi\u00e1sticos, ou outros, n\u00e3o apenas n\u00e3o presumir\u00e3o, em virtude de quaisquer poderes, impedir os bispos nas causas supracitadas, ou de qualquer forma tirar deles, ou perturbar sua jurisdi\u00e7\u00e3o, mas nem mesmo proceder\u00e3o contra cl\u00e9rigos, ou outras pessoas eclesi\u00e1sticas, at\u00e9 que o bispo tenha sido primeiro solicitado, e tenha se mostrado negligente; caso contr\u00e1rio, seus procedimentos e ordenan\u00e7as n\u00e3o ter\u00e3o for\u00e7a, e eles ser\u00e3o obrigados a fazer satisfa\u00e7\u00e3o \u00e0s partes pelos danos que sofreram.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, se qualquer indiv\u00edduo apelar naqueles casos permitidos por lei, ou apresentar uma reclama\u00e7\u00e3o tocando qualquer agravo, ou recorrer, como supracitado, a um juiz, devido ao fato de dois anos terem se passado, ele ser\u00e1 obrigado a transferir, \u00e0s suas pr\u00f3prias custas, para o juiz de apela\u00e7\u00e3o, todos os atos dos procedimentos que ocorreram perante o bispo, tendo dado, no entanto, aviso pr\u00e9vio disso ao dito bispo; para que assim, se lhe parecer conveniente comunicar qualquer informa\u00e7\u00e3o sobre a a\u00e7\u00e3o, ele possa informar o juiz de apela\u00e7\u00e3o sobre isso. Mas se o apelado comparecer, ent\u00e3o ele tamb\u00e9m ser\u00e1 obrigado a arcar com sua propor\u00e7\u00e3o dos custos de transfer\u00eancia desses atos, desde que deseje fazer uso deles; a menos que seja o costume do lugar agir de outra forma, a saber, que todos os custos tenham que ser arcados pelo apelante.<\/p>\n<p>Al\u00e9m disso, o not\u00e1rio ser\u00e1 obrigado a fornecer ao apelante, mediante pagamento da taxa adequada, uma c\u00f3pia dos procedimentos o mais r\u00e1pido poss\u00edvel, e dentro de um m\u00eas, no m\u00e1ximo. E se aquele not\u00e1rio for culpado de qualquer fraude ao atrasar a entrega de tal c\u00f3pia, ele ser\u00e1 suspenso do exerc\u00edcio de seu cargo, a crit\u00e9rio do Ordin\u00e1rio, e condenado a pagar o dobro dos custos da a\u00e7\u00e3o, que ser\u00e3o divididos entre o apelante e os pobres do lugar. Mas se o juiz tamb\u00e9m tiver conhecimento, e for c\u00famplice, deste atraso, ou se ele de qualquer outra forma levantar obst\u00e1culos contra todos os procedimentos serem entregues ao apelante dentro do prazo supracitado, ele ser\u00e1 submetido \u00e0 mesma penalidade de pagar o dobro dos custos, como acima; n\u00e3o obstante, em rela\u00e7\u00e3o a todos os assuntos supracitados, quaisquer privil\u00e9gios, indultos, conv\u00eanios, que apenas vinculam seus autores, e quaisquer outros costumes em contr\u00e1rio.<\/p>\n<h2>CAP\u00cdTULO XXI. Declara-se que, por certas palavras usadas anteriormente, a forma habitual de tratar os neg\u00f3cios nos Conc\u00edlios Gerais n\u00e3o \u00e9 alterada.<\/h2>\n<p>The holy Synod,-being desirous that no occasion of doubting may, at any future period, arise out of the decrees which It has published,-in explanation of the words contained in a decree published in the first Session under our most blessed lord, Pius IV., to wit, \"which, the legates and presidents proposing, shall to the said holy Synod appear suitable and proper for assuaging the calamities of these times, terminating the controversies concerning religion, restraining deceitful tongues, correcting the abuses of depraved manners, and procuring for the church a true and Christian peace,\" declares that it was not Its intention, that, by the foregoing words, the usual manner of treating matters in general Councils should be in any respect changed; or that anything new, besides that which has been heretofore established by the sacred canons, or by the form of general Councils, should be added to, or taken from, any one.<\/p>\n<h2>INDICA\u00c7\u00c3O DA PR\u00d3XIMA SESS\u00c3O<\/h2>\n<p>Al\u00e9m disso, o mesmo sagrado e santo S\u00ednodo ordena e decreta que a pr\u00f3xima Sess\u00e3o seja realizada na quinta-feira ap\u00f3s a Concei\u00e7\u00e3o da Bem-Aventurada Virgem Maria, que ser\u00e1 o nono dia de dezembro pr\u00f3ximo, com o poder tamb\u00e9m de abreviar esse prazo. Na qual Sess\u00e3o ser\u00e1 tratado o sexto ## CAP\u00cdTULO que agora est\u00e1 adiado at\u00e9 l\u00e1, e os ## CAP\u00cdTULOS restantes sobre a Reforma que j\u00e1 foram expostos, e outros assuntos que se relacionam a isso. E se parecer aconselh\u00e1vel, e o tempo permitir, certos dogmas tamb\u00e9m podem ser tratados, conforme em sua pr\u00f3pria esta\u00e7\u00e3o forem propostos nas congrega\u00e7\u00f5es.<\/p>\n<p>O prazo fixado para a Sess\u00e3o foi abreviado.<\/p>\n<p>&#8212;<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<div class=\"pps-series-post-details pps-series-post-details-variant-classic pps-series-post-details-67899 pps-series-meta-excerpt\" data-series-id=\"335\"><div class=\"pps-series-meta-content\"><div class=\"pps-series-meta-text\">Esta entrada \u00e9 a parte 10 de 27 na s\u00e9rie <a href=\"https:\/\/christianpure.com\/pt\/learn\/series\/the-council-of-trent-in-full\/\">O Conc\u00edlio de Trento na \u00edntegra<\/a><\/div><\/div><\/div><p>Explore a doutrina e os c\u00e2nones sobre o Sacramento do Matrim\u00f4nio, abordando seu significado, ensinamentos e an\u00e1temas relacionados.<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":31272,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_jetpack_newsletter_access":"","_jetpack_dont_email_post_to_subs":false,"_jetpack_newsletter_tier_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paywalled_content":false,"_jetpack_feature_clip_id":0,"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":"","jetpack_publicize_message":"{title}\n\n{excerpt}\n\n{url}","jetpack_publicize_feature_enabled":true,"jetpack_social_post_already_shared":true,"jetpack_social_options":{"image_generator_settings":{"template":"highway","default_image_id":0,"font":"","enabled":false},"version":2},"_wpas_customize_per_network":false,"jetpack_post_was_ever_published":false},"categories":[79],"tags":[],"series":[335],"class_list":["post-31239","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-christian-history","series-the-council-of-trent-in-full"],"mb":[],"acf":[],"jetpack_publicize_connections":[],"jetpack_featured_media_url":"https:\/\/api.robolly.com\/templates\/656df2bd6a094828c339896d\/render.jpg?dl&scale=1&image=https%3A%2F%2Fchristianpure.com%2Fwp-content%2Fuploads%2Fblogimg%2Fpainting_of_a_solemn_figure_kneeling_at_the_foot_oad5_0001220.webp&titleBG=%23730013E6&title=The%20Council%20Of%20Trent%20in%20full%3A%20Session%20XXIV%20%2824%29","jetpack-related-posts":[],"jetpack_sharing_enabled":true,"mfb_rest_fields":["title","jetpack_publicize_connections","jetpack_featured_media_url","jetpack-related-posts","jetpack_sharing_enabled"],"fifu_image_url":"https:\/\/api.robolly.com\/templates\/656df2bd6a094828c339896d\/render.jpg?dl&scale=1&image=https%3A%2F%2Fchristianpure.com%2Fwp-content%2Fuploads%2Fblogimg%2Fpainting_of_a_solemn_figure_kneeling_at_the_foot_oad5_0001220.webp&titleBG=%23730013E6&title=The%20Council%20Of%20Trent%20in%20full%3A%20Session%20XXIV%20%2824%29","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31239","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31239"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31239\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/31272"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31239"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31239"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31239"},{"taxonomy":"series","embeddable":true,"href":"https:\/\/christianpure.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/series?post=31239"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}