[AD_1]

オール・セインツ・デー
宴会日: 11 月 01 日
すべての聖人の厳粛さは11月1日に祝われます。 It was instituted to honor all of the saints, both known and, or, according to Pope Urban IV, to supply any deficiencies in the faithful's celebration of saints' feasts during the year.それは、すべての聖人を称えるために設立され、知られていないと、ローマ教皇アーバン4世によると、忠実な聖人の祝祭のお祝いの不足を供給するために設立されました。
In the early days of the Church, the Christians were accustomed to solemnize the anniversary of a martyr's death for Christ at the place of martyrdom.教会の初期の時代には、キリスト教徒は殉教者の死の記念日を厳粛に慣れていたキリストのための殉教者の死は、殉教の場所です。 In the fourth century, neighboring dioceses began to interchange feasts, to transfer relics, to divide them, and to join in a common feast; 4世紀には、近隣の教区は、祭りを交換し、遺物を転送し、それらを分割し、共通の饗宴に参加するようになった。 As is shown by the invitation of Saint Basil of Caesarea(397)to the bishops of the province of Pontus.として示されているように、招待された聖バジルのcaesarea ( 397 )の司教は、州のポントスです。 多くの場合、同じ日に殉教者のグループが苦しみ、それは自然に共同の記念につながった。
In the persecution of Diocletian, the number of martyrs became so great that a separate day could not be assigned to each, but the Church, feeling that every martyr should be venerated, appointed a common day for all.ディオクレティアヌスの迫害では、殉教者の数が非常に大きくなり、それぞれに割り当てられることができなかったが、教会は、すべての殉教者は尊敬されるべきであると感じて、共通の日を任命した。 The first trace of this we find is in Antioch on the Sunday after Pentecost.この最初の痕跡は、アンティオキアでは、日曜日にペンテコステの後です。 We also find mention of a common day in a sermon of Saint Ephrem the Syrian(373), and in the 74th homily of St. John Chrysostom(407).我々はまた、共通の日の言及を見つける聖エフレムの説教のシリア( 373 ) 、および聖ヨハネクリュソストモス( 407 ) 。
At first only martyrs and St. John the Baptist were honored by a special day in the Liturgical Calendar.最初は殉教者と聖ヨハネ洗礼者は、特別な日が典礼カレンダーで表彰されました。 Other saints were added gradually, and increased in number when a regular process of canonization was established.他の聖人は徐々に追加され、正規のプロセスが確立されたときに数が増えた。
Still, as early as 411 there is in the Chaldean Calendar a "Commemoratio Confessorum" for the Friday after Easter.まだ、早ければ411は、カルデア暦には、 "記念告白"は、金曜日の復活祭の後です。 In the west, Pope Boniface IV on May 13, 609 or 610, consecrated the Pantheon in Rome to the Blessed Virgin and all the martyrs, ordering an anniversary.西では、ボニファティウス4世5月13日、609または610は、ローマのパンテオンを聖母とすべての殉教者に、記念日を命じた。 Gregory III(731-741)consecrated a chapel in the Basilica of Saint Peter to all the saints and fixed the anniversary for November 1.グレゴリウス3世( 731-741 )聖ペテロ大聖堂に聖堂を奉献し、11月1日の記念日を修正しました。
A basilica of the Apostles already existed in Rome, and its dedication was annual remembered on May 1.使徒のバシリカはすでにローマに存在し、その献身は毎年5月1日に記憶されています。 Gregory IV(827-844)extended the celebration on November 1 to the entire Church.グレゴリウス4世( 827-844 )は、11月1日のお祝いを教会全体に拡張します。 会見は、早ければ宴会自体が開催されていたようです。 The octave was added by Sixtus IV(1471-84).オクターブは、シクストゥス4世(1471年から1484年)によって追加されました。
Francis Merseman, from the Catholic Encyclopedia, copyright 1907.フランシス・メルスマン、カトリック百科事典、著作権1907。
[AD_2]
ソースリンク
