
教皇レオ14世は、2025年5月14日にバチカンのパウロ6世オーディエンスホールで東方教会のジュビリーの参加者との会合で祝福を与えます。 / クレジット: バチカン ・ メディア
バチカン市国、2025年5月15日午後15時33分(CNA)。
In the first week of Pope Leo XIV's pontificate, his preaching and speeches have featured quotations from saints and Church Fathers from St. Ignatius of Antioch to St. Gregory the Great.ローマ教皇レオ14世の最初の週には、彼の説教と演説は聖から聖イグナティウスから聖グレゴリウス大聖イグナティウスから聖父から引用されています。
The Catholic Church's first pope from the Augustinian order is already helping to educate the faithful through his deep knowledge of the Church Fathers.カトリック教会の最初の法王アウグスティニアヌスの順序からすでに彼の深い知識を通じて忠実な教育を支援している父親です。 Here is who he has been citing in the foundation-setting first week of his pontificate.ここに彼が引用している人物は、財団の設定の最初の週彼の教皇です。
聖アウグスティヌス
Catholics are virtually guaranteed to be hearing a lot more great quotes from St. Augustine in the upcoming years of this pontificate.カトリック教徒は、この教皇庁の今後数年間に聖アウグスティヌスから多くの偉大な引用を聞くことが事実上保証されています。
In his first appearance on the loggia of St. Peter's Basilica on May 8, 5月8日のサンピエトロ大聖堂のロッジアに彼の最初の外観では、 レオ教皇は言った。: 「わたしはアウグスティヌス、聖アウグスティヌスの息子で、かつて『わたしはあなたがたと共にキリスト者であり、あなたがたのために私は司教である』と言った。
レオは彼の中に別の古典的な聖アウグスティヌス引用を私たちに贈り物 ジャーナリストへの演説 5月12日: 「私たちは元気に生きましょう、そして時代は良いものになるでしょう。 We are the times(Discourse 80.8)です。
彼の紋章の下での彼の教皇のモットーはまた、聖アウグスティヌスからのラインを特色にしています, "Illo unum"は、 "In the One, we are one."という意味です。 から 来る A discussion of Psalm 128(127 in the Latin Vulgate)in Augustine's "Exppositions of the Psalms": 詩篇128(127 in the Latin Vulgate)in Augustine's "Exppositions of the Psalms": 128の議論(ラテン語Vulgate )は、 "詩篇の解説" : 「彼が一つで、わたしたちが多かったかのようではない。 わたしたちは多くの人の中で一つであり,だれが一つであるのです」。
アンティオキアのイグナチオ
In his first Mass as pope, Leo XIV identified himself as the successor of Peter with St. Ignatius of Antioch, who was famously martyred by being thrown to the lions.彼の最初のミサとして教皇として、レオ14世は、ピーターの後継者として識別され、アンティオキアの聖イグナティウスは、有名な殉教ライオンに投げられた。
IN YOUR システィーナ礼拝堂のホミリー 5月9日、彼はアンティオキアの2世紀の「ローマへの手紙」の聖イグナチオからの行を反映: 「世がもはや私の体を見なくなるとき、私は本当にイエス・キリストの弟子になるでしょう。
"I say this first of all to myself, as the successor of Peter, as I begin my mission as bishop of Rome and, according to the well-known expression of St. Ignatius of Antioch, am called to preside in charity over the universal Church(cf. Letter to the Romans, Prologue)," レオは言った。
"St. Ignatius, who was led in chains to this city, the place of his impending sacrifice, wrote to the Christians there:聖イグナチオは、この街につながれ、彼の差し迫った犠牲の場所、キリスト教徒に手紙を書いた: 「世がもはやわたしの体を見なくなったとき、わたしは真にイエス・キリストの弟子となる」(ローマ人への手紙4章1節)。
「イグナチオは、アリーナで野獣に食われることについて話していたが、彼の言葉はより一般的に、権威の奉仕を行使する教会のすべての人々にとって不可欠なコミットメントに当てはまる。 It is to move aside so that Christ may remain, to make oneself small so that he may be known and glorified(cf. Jn. 3:30), to spend oneself to the utmost so that all may have the opportunity to know and love him.それは、キリストが残り、自分自身を小さくして、彼は知られて栄光( cf. 3 : 30 ) 、すべての人が彼を知って愛する機会を持つことができるように、最大限に自分自身を費やすことです。
グレゴリウス大王(540-604年)
レオ教皇 最初のRegina Caeliアドレス In which he sang the famous Marian prayer in Latin, he also quoted St. Gregory the Great, who he said teaches people to "respond to the love of those who love them(Homily 14:3-6).彼はラテン語で有名なマリアンの祈りを歌った、彼はまた、偉大な聖グレゴリウスを引用し、彼は人々に教えている"彼らを愛する人々の愛に応答する(ホミリー14:3-6 ) 。
シリアの聖エフレム(306-373)
レオ14世教皇 東方カトリック教会への演説, He cited the writings of several Eastern Church Fathers, among them St. Ephrem the Syrian, who is a theologian venerated in both the Catholic Church and Orthodox churches, especially in Syriac Christianity.、彼はいくつかの東方教会の父親の文章を引用し、そのうちの聖エフレムシリア、 whoは、神学者の両方のカトリック教会と正教会、特にシリア語のキリスト教です。
教皇レオは言った: 「共に、私たちはシリアの聖エフレムと共に祈り、主イエスに言うことができます。 「死の架け橋として十字架を架けられたあなたに栄光あれ、死すべき人の体に身を包み、それをすべての人間の命の源としたあなたがたに栄光あれ」(ホミリー、9)
ニネベのイサク(613-700)
特に、レオ教皇はまた、キリスト教の伝統を越えて尊敬7世紀のアッシリアの司教であるニネヴェの聖イサクを引用することを選択しました。
教皇レオ14世はこう言った。 We must ask, then, for the grace to see the certainty of Easter in every trial of life and not to lose heart, remembering, as another great Eastern Father wrote, that 'the greatest sin is not to believe in the power of the Resurrection'(St. Isaac of Nineveh, Sermones Ascetici, I, 5). "我々は、その後、グレースは、すべての試練のイースターを参照して、心を失うことは、覚えて、別の偉大な東方の父が書いたように、 "最大の罪は、復活の力を信じていない" (聖イサックのニネベ、説教ascetici 、私、 5 ) 。
聖シメオン新神学者(949年−1022年)
In his speech to the Eastern Churches, Pope Leo also quoted an Eastern Orthodox monk, St. Symeon the New Theologian, who is also venerated in the Byzantine Catholic Churches.彼のスピーチでは、レオは、東方正教の修道士、聖シメオン新神学者は、ビザンチンのカトリック教会でも尊敬されています。
The pope said that St. Symeon used an eloquent image: 教皇は、聖シメオンは雄弁な画像を使用したと述べた: 「燃える炉の炎にほこりを投げる人がそれを消し去るように、この生活の気遣いと、ささいな、価値のないものへのあらゆる種類の執着が、最初に燃え上がった心の暖かさを破壊します」(実践的・神学的章63)。
ヨハネ・パウロ2世
The new pope has not limited himself only to citing early Church Fathers.新法王は、自分自身を制限しただけでなく、初期の教会の父親を引用します。 レオ教皇はまた、聖ピエトロ大聖堂のログから聖ヨハネ・パウロ2世の有名な言葉を繰り返しました。 「恐れるな!」
ヨハネ・パウロ2世は1978年10月22日のミサで初めてこれらの言葉を語りました。 「恐れるな。 キリストのために扉を広く開けなさい。 彼のセービングパワーは、国家、経済と政治システム、文化、文明と発展の広大なフィールドの境界を開きます。 恐れるな キリストは「人の内にあるもの」を知っておられる。
The Polish pontiff went on to repeat the phrase "Don't be afraid" many times throughout his pontificate.ポーランド教皇は、彼の聖職者を通して何度も"恐れるな"という言葉を繰り返した。
レオ14世法王は最初のレジーナ・カエリの演説で、若者のより多くの召命のための祈りの必要性について論じた。 「そして、若い人たちに、私はこう言う。 恐れるな! 教会と主キリストからの招待を受け入れてください!」教皇レオ14世は言いました。
レオ教皇はまた、ヨハネ・パウロ2世が東方カトリック教会に宛てた演説で次のように述べています。 「あなた方には、教会が生まれた当初の環境としてのユニークで特権的な役割があります。
聖パウロ6世(1897年−1978年)
IN YOUR 5月10日 枢機卿への演説 誰が彼を選出したか、教皇レオは言った: 「親愛なる兄弟たち、私は、聖パウロ6世が1963年のペトリン聖職の就任式で表明した希望を自分のものにし、あなた方にも提案することによって、私たちの会議の最初の部分を締めくくりたいと思います。 すべての善意の男女に燃える信仰と愛と大いなる炎のように全世界を通り過ぎますように。 May it shed light on paths of mutual cooperation and bless humanity abundantly, now and always, with the very strength of God, without whose help nothing is valid, nothing is holy. 相互協力の道に光を当て、人類を豊かに祝福し、今、そして常に神の力で、その助けなしには何も有効ではない。メッセージ Qui Fausto Die 人間家族全体に宛てた, 1963年6月22日)です。
ペテロ1世紀
教皇レオはペトリンの聖職について多くの祈りと反省を行い、過去の聖教皇に導きを求めてきたことは明らかです。
His first homily at his first homily at his first homily at his first homily at his pope focused on the relationship between St. Peter and Jesus' question to St. Peter, "Who do you say that I am?" and Peter's response: 教皇としての彼の最初の賛美は、聖ペテロとイエスとの関係に焦点を当て、特にイエスの質問は、聖ペテロは、 "あなたは私を誰だと言うのですか?"とピーターの応答: 「あなたがたはキリスト、生ける神の子である」(マタイ16:16)。
教皇レオ14世はまた、5月11日に聖ピエトロの墓にある聖ピエトロ大聖堂の地下室で彼の最初の私的なミサの1つを提供することを選択しました。
聖母マリア
教皇レオ14世はまた、ポンペイの聖母への祈りの祈りの日に選ばれたことを強調しました。 In his very first appearance as pope from the loggia of St. Peter's Basilica, the new pope asked the crowd to pray a Hail Mary together with him before giving the solemn "urbi et orbi" blessing in Latin.聖ピエトロ大聖堂のロッジアからの教皇として彼の非常に最初の外観は、新しい教皇は、群衆に祈りを一緒にヘイルメアリーを祈り、ラテン語で厳粛な"urbi et orbi"祝福を与える前に。
彼は言った: 今日はポンペイの聖母への祈りの祈りの日です。 私たちの母マリアは、いつも私たちのそばを歩き、私たちのそばにいて、彼女の執り成しと愛を手伝ってくれることを望んでいます。 だから、私はあなたと一緒に祈りたいと思います。 この新しい使命のために、教会全体のために、世界の平和のために共に祈り、私たちの母マリアにこの特別な恵みを祈りましょう。
教皇としての彼の最初の驚きの一つは、 自発的 な 巡礼 ローマの外にあるマリアンの神社、イタリアのGenazzanoにあるGood Counselの母の神社へ。
「私は、新しいミニストリーのこの最初の日々に、教会が私に託し、ペテロの後継者としてこの使命を遂行するために、多くのことを望んでいました」とレオは語った。
「母親が子供を決して見捨てないように、あなたも母親に忠実でなければなりません」と彼は言いました。
