[ad_1]

Cardinal Pierbattista Pizzaballa, Latin patriarch of Jerusalem, leans on his pastoral staff while listening to the proclamation of the Gospel during the Christmas Eve Mass at the Church of St. Catherine, the Latin section of the Basilica of the Nativity, on Dec. 24, 2024年12月24日。 / クレジット: マリネッラ ・ バンディニ
Bethlehem, Dec 26, 2024 / 10:50 am(CNA). ベツレヘム、2024年12月26日午前10時50分(CNA)。
イエスが生まれた町ベツレヘムの雰囲気は、このクリスマスにもっとリラックスしました。
The Latin patriarch of Jerusalem, Cardinal Pierbattista Pizzaballa, who was the object of a protest in the town at last year’s celebration, spoke to the people from Manger Square, where a stage was set up.
「このクリスマスの私たちのコミットメントは、私たちの信頼を再構築し、ここベツレヘムとパレスチナ全域での生活への希望を新たにすることです」と、家父長は言いました。
“We believe that the light has come to us, and the light is Jesus Christ. We belong to the light, not to darkness. We may not have lights, but we are the light,” he declared.
“Take courage, don’t be afraid; we will not allow the war to erase our lives,” Pizzaballa added. The war in Gaza still casts its shadow over Bethlehem, which has suffered a severe economic crisis, with shop shutters down and several hotels closed.
通り沿いには、子供たちを連れてきて、総主教に祝福を求めた家族もいました。 そして、彼は彼の挨拶とキス、そして老いも同じように祝福をささげることを怠らなかった。

地方自治体は、地元のキリスト教徒の多くが祝賀のしるしを好んだにもかかわらず、クリスマスイベントを再び促進しませんでした。
“It’s our tradition. To show our faith doesn’t mean forgetting those who suffer. We could have done something in a different way,” George, who was born and raised in Bethlehem, told CNA.
At the nearby Basilica of the Nativity, the Franciscan sacristan, Brother Anania Jacek, prepared the Christmas Eve Mass arrangements in the Grotto of the Nativity.キリスト降誕の近くのバシリカでは、フランシスコ会のサクリスタン、ブラザーアナニアJacekは、クリスマスイブのミサの手配を準備して、聖母の洞窟です。 It was there, at the end of the Christmas Eve Mass, that the patriarch placed the statue of the baby Jesus.そこには、クリスマスイブミサの終わりに、家長が赤ちゃんイエスキリストの像を配置した。

As the day was coming to an end, the Church of St. Catherine — the Latin part of the Basilica of the Nativity — was filled with the faithful.
At the singing of the Gloria and the ringing of the Christmas bells, the statue of the baby Jesus in front of the altar was unveiled and incensed. At the end of the Mass, the statue was incensed on the altar and then carried in procession to the Grotto of the Nativity. It was first placed on the silver star marking the spot of Jesus’ birth and then in the location traditionally identified as the manger.
"The angels' song of glory, joy, and peace seems to be out of tune after a tiring year full of tears, bloodshed, suffering, in addition to shattered hopes and crushed plans for peace and justice," the patriarch began in his homily. "栄光、喜び、平和、平和の天使の歌は、涙、流血、苦しみに満ちた疲れた一年の後に、曲の外にあるように見えます。
「今宵の天使たちは、信仰と希望をもって生きるようにと呼びかけています」と彼は付け加えた。
"The Child of Bethlehem takes us by the hand tonight and leads us with him into history."「ベツレヘムの子が今夜、私たちを手を取って歴史に導いてくれる。 彼は私たちに付き添われて、歴史を最後まで自分のものにし、彼に信頼と希望の平和を持って歩みます。

そして、彼は、聖地のクリスチャンのための仕事は、「主があなたに示される別の道を歩むことです。 私たちは、新しい和解と兄弟愛のスタイルが生まれ、成長することができる適切なスペースを見つけなければなりません。 私たちは家族とコミュニティを正義と平和の揺りかごにしなければなりません。
ピッツァバラは「今年こそ、キリストの誕生の喜びを告げる天使たちの歌を聞くことがさらに理にかなっている。 その歌声は、苦しむ人々の涙を通して強さに響き、赦しを通して復讐を無力にするよう促します。
ベツレヘムでは、夜の闇が再びグロリアの歌と救い主の到来を告げる鐘の音によって突き刺さった。
“Take courage!” the patriarch urged. “We must not lose hope. Let us renew our trust in God. He never leaves us alone. And here in Bethlehem, we celebrate the God-with-us and the place where he made himself known.”
[ad_2]
ソースリンク
