聖書の謎: イエス様は天国でどんな姿をしているのでしょうか。




  • イエスの外見は、天に昇り、神の栄光を反映して変容しました。
  • 変容は、イエスの顔が太陽のように輝き、彼の服は光のように白く輝いています。
  • 黙示録では、イエスは白い髪、燃えるような目、そして轟音のような声で描かれています。
  • 彼の十字架刑の傷跡は残っており、死に対する彼の勝利と人間の苦しみに対する永遠の共感を象徴しています。
  • 聖書は、イエスが天国でどのように見えるかについての魅惑的な理解を提供します。

聖書​は​イエス​が​天​に​現れる​こと​に​つい​て​何​と​述べ​て​い​ます​か。

イエスが天に現れることについて聖書が語っていることを探るとき、私たちは謙虚さと畏敬の念をもってこのテーマに近づかなければなりません。 The Scriptures offer us glimpses, but not a complete picture.聖書を提供しています私たちに垣間見るが、完全な画像ではありません。

ヨハネの黙示録の中で、ヨハネは栄光を受けたキリストの幻を描写しています。 彼はイエスを「羊毛のように白く、雪のように白く」、目は「燃える炎のように」(ヨハネの黙示録第1章14節)を見ておられます。 This imagery speaks of purity, wisdom, and divine judgment.このイメージは、純粋さ、知恵、神の判断を語っています。

ヨハネはまた、イエスの足を「炉で輝く青銅のように」、御声は「急いでいる水の音のように」(黙示録1:15)と表現しています。 これらの記述は権力と権威を伝達する。 イエスの御顔は、"太陽が輝くように"(黙示録第1章16節)と描写されており、輝かしい栄光を暗示しています。

別の箇所で、ヨハネはイエスを"殺されたかのように見える"(黙示録第5章6節)と見ています。 このイメージは、キリストの犠牲的な死と復活を思い起こさせます。

The Gospels give us a glimpse of Jesus' glorified appearance in the Transfiguration.福音書は、私たちにキリストの栄光の外観を垣間見ることができます。 マタイは、イエスの顔は太陽のように輝き、その衣は光のように白くなった"(マタイによる福音書第17章2節)と言っています。 この出来事は、イエスの天の栄光を予見するものです。

Paul, in his letters, speaks of our future glorified bodies being like Christ's(Philippians 3:21).ポールは、彼の手紙の中で、私たちの将来の栄光の体がキリストのようであることを語っています(ピリピ人への手紙3:21)。 これは、イエスの天的な外観が現在の地上の理解を超えていることを示唆しています。

これらの説明は、馴染みのない概念を理解するのを助けるために、おなじみの画像を使用します。 They point to qualities of Jesus' nature rather than giving a precise physical description.彼らは、正確な物理的な説明を与えるのではなく、イエスの性質の性質を指しています。

歴史的に、キリスト教徒はこれらの箇所をさまざまな方法で解釈してきました。 Some take them literally, while others see them as symbolic representations of Christ's divine attributes.いくつかは、文字通りそれらを、キリストの神聖な属性の象徴的な表現として見ています。

これらの記述は人間の言語と理解によって制限されていることを覚えておくことが重要です。 彼らは私たちにイエスの威厳と栄光の感覚を与えますが、完全な現実は私たちの現在の理解を超えているかもしれません。

これに関する私たちの反省の中で、これらの記述の本質に焦点を当ててみましょう - 彼らはイエスを栄光、強力、崇拝に値するとして明らかにします。 私たちは、イエスが天でどのような姿であるかを正確には知らないかもしれませんが、イエスの出現は畏敬の念を抱き、完全なものになると信じることができます。

イエス様は、地上でなさったように、天国で見られるでしょうか。

This question touches on the mystery of Christ's glorified body and the nature of our resurrected existence.この質問は、キリストの栄光の体の神秘と私たちの復活した存在の性質に触れます。 それに応えるためには、聖書と教会の教えの両方を考慮する必要があります。

イエス・キリストは、私たちのような肉体を持っていました。 彼は飢え、渇き、疲労を経験した。 復活の後、イエスは弟子たちにはっきりと現れました。 しかし、復活した肉体には新しい財産があった。 He could appear and disappear at will, and pass through closed doors(John 20:19).彼は現れて姿を消し、閉じたドアを通過(ヨハネ20:19 ) 。

天国では、イエスは人間の本性を維持していますが、栄光の状態に保ちます。 The Catechism of the Catholic Church teaches that Christ's body in glory is the same body that was crucified and resurrected, but now "endowed with the new properties of a glorious body"(CCC 645).カトリック教会のカテキズムは、キリストの栄光の体は、十字架につけられて復活されたのと同じ体であると教えていますが、今は"栄光の体の新たな特性に恵まれている" ( CCC 645 ) 。

心理的に、私たちは、誰かの外見に対する私たちの認識が、彼らとの関係と彼らの性質についての私たちの理解によってどのように影響されるかを考えるかもしれません。 天​で​イエス​の​認識​は,神​の​完全​な​知識​と​愛​に​よっ​て​変え​られる​こと​が​あり​ます。

歴史的に、キリスト教の思想家はこの問題に取り組んできました。 St. Thomas Aquinas argued that Christ's glorified body would retain its essential features but be free from all imperfections and limitations of earthly existence.聖トマスアクィナスは、キリストの栄光の体は、その本質的な特徴を保持するが、すべての不完全さと地上の存在の制限から自由であると主張した。

聖書は、栄光の身体の出現についていくつかの手がかりを与えています。 パウロは、私たちのよみがえった体は「霊的なからだ」(Iコリント15:44)と語っています。 彼はまた、キリストが"私たちの下劣な体を変容させ、その栄光あるからだのようになる"(ピリピ人への手紙第3章21節)と言っています。

But we must be careful not to interpret these passages too literally or materially.しかし、我々はこれらの通路をあまりにも文字通りまたは物質的に解釈しないように注意する必要があります。 天の存在の現実は、私たちの現在の肉体的、霊的なカテゴリーを超越するかもしれません。

In His post-resurrection appearances, Jesus was sometimes not immediately recognized by His disciples(Luke 24:16, John 20:14).復活後の外観では、イエスは時々すぐに彼の弟子たちに認識されなかった(ルカ24:16、ヨハネ20:14 ) 。 これは、彼の外観が馴染みがあり、何らかの点で異なっていた可能性があることを示唆しています。

天国のイエスは地上を歩いたのと同じ人間ですが、イエスの外見は、私たちが今完全に理解できない方法で異なるかもしれません。 私たちが確信できるのは、神の外見は完璧で輝かしく、神の性質と人間の本性を反映しているということです。

この謎を熟考する時、天国でイエスを見ることの最も重要な側面は、イエスの肉体的な外観ではなく、私たちが神との完全な交わりになることを覚えておきましょう。 ヨハネが書いているように、"キリストが現われるとき、私たちは彼のようになることを知っています。なぜなら、私たちは彼をありのままに見るからです"(Iヨハネ3:2)。

この希望が、この輝かしい出会いのために私たちを準備する方法で生きるように促しましょう。 (マタイ5:8)いつの日か、神が顔を合わせて見られるように、心を清めようと努めますように。

異なるキリスト教の宗派はイエスの天的な外観をどのように見ているのですか?

カトリックと正教の伝統には、キリストを栄光に描いた図像学の豊かな歴史があります。 これらの画像は、しばしばイエスをハローまたはマンドルラで示し、神の性質を象徴しています。 He is often depicted holding a book or scroll, representing His role as the Word of God.彼は頻繁に描かれた本や巻物を持って、神のみことばとしての彼の役割を表しています。 These traditions emphasize the continuity between Jesus' earthly and heavenly appearance, while also conveying His divine glory.これらの伝統は、イエスの地上と天国の外観の間の連続性を強調する一方で、神の栄光も伝えています。

Many Protestant denominations, especially those emerging from the Reformation, have been more cautious about visual representations of Jesus.多くのプロテスタント宗派、特に宗教改革から出現したものは、イエスの視覚的な表現についてより慎重です。 これは、偶像崇拝に関する懸念と、神の言葉に焦点を当てたいという願望から生じます。 結果として、これらの伝統は、しばしばイエスの天的な外観の物理的な側面よりもむしろ霊的な側面を強調します。

福音主義的でカリスマ的なクリスチャンの中には、天国でのイエスの幻や夢を報告している人もいます。 These accounts often describe Jesus in terms similar to the biblical descriptions in Revelation, with white hair and radiant appearance.これらのアカウントは、多くの場合、聖書の黙示録に似た用語でイエスを記述し、白髪と輝く外観です。 しかし、これらの個人的な経験は権威ある教義とはみなされません。

心理学的には、異なる宗派がイエスの天の外見をどのように見るかは、しばしば彼らのより広範な神学的強調と文化的文脈を反映していることを観察するかもしれません。

歴史的に、これらの違いは時々意見の相違を引き起こした。 例えば、ビザンチン帝国における象徴的な論争は、キリストの描写を含む宗教的なイメージの適切さを中心にした。

これらの違いにもかかわらず、ほとんどのキリスト教宗派は、いくつかの重要な点に同意します。

  1. イエスは人間の本性を天に保ち、神の性質も保たれています。
  2. イエスの天的な姿は輝かしく、完璧です。
  3. イエスの天的な姿についての私たちの理解は、現在の人間の視点によって制限されています。

宗派を横断する多くの現代のクリスチャンは、天国でのイエスの肉体的出現の詳細にあまり関心がありません。 その代わりに、彼らは関係的な側面に焦点を当てています - キリストの臨在の中にいることと、キリストが「顔を合わせて」見る喜び(Iコリント13:12)。

初期 の 教会 の 父 たち は,イエス の 天国 に 登場 し た こと を 教え て い まし た か。

Many of the Church Fathers were cautious about expulating too much on Christ's heavenly appearance.教会の父親の多くは、キリストの天的な外観を推測しすぎることに慎重です。 彼らは人間の言語と理解の限界を認識し、天国の現実について理解しました。 St. Augustine, for instance, wrote, "In the resurrection of the body, the flesh shall be of that quality which befits a celestial habitation."聖アウグスティヌスは、例えば、書き込み、 "身体の復活では、肉は、その品質は、天体の居住にふさわしい。

But several Fathers did reflect on this topic, often drawing from biblical descriptions.しかし、いくつかの父親は、このトピックを反映、しばしば聖書の記述から描画します。 St. Irenaeus, writing in the 2nd century, emphasized the continuity between Jesus' earthly and heavenly body.聖Irenaeusは、 2世紀の執筆は、イエスの地上と天体の連続性を強調した。 He taught that Christ ascended into heaven in the flesh, maintaining His human nature alongside His divine nature.彼は、キリストは、天に昇天して、肉は、彼の人間性を維持して彼の神性です。

St. John of Damascus, in the 8th century, wrote extensively on the nature of Christ's glorified body.ダマスカスの聖ヨハネは、 8世紀には、キリストの栄光の体の性質について広範囲に書いた。 He taught that Christ's body in heaven is the same one that suffered and was resurrected, but now exists in a glorified state, free from corruption and the limitations of earthly existence.彼は、キリストの体は、天国では、同じ苦しみと復活されたが、今、腐敗と地上の存在の制限のない栄光の状態で存在しています。

心理的には、私たちは、父親の教えは、しばしばキリストの神性と人類との継続的な連帯の両方を肯定する願望を反映していたことに注意するかもしれません。 They sought to balance the transcendent glory of the risen Christ with the comforting assurance of His continued human nature.彼らは、上昇キリストの超越的な栄光を彼の継続的な人間の本性の慰めを保証しようとしました。

Historically, these teachings developed in the context of various theological debates, especially those concerning the nature of Christ and the resurrection of the body.歴史的に、これらの教えは、様々な神学的議論の文脈で発展し、特にキリストの性質と体の復活に関するものです。 The Fathers' reflections on Christ's heavenly appearance were often part of their broader efforts to articulate orthodox Christian doctrine.キリストの天の外観に関する父親の反射は、しばしば正統派のキリスト教の教義を明確にするための広範な努力の一部でした。

いくつかの共通のテーマが父親の教えに現れます:

  1. キリストの体は栄光と朽ちないものです。
  2. イエスは十字架の跡を保持し、今は苦しみというよりも勝利のしるしとして残されています。
  3. キリストが天に現れることは、輝かしく畏敬の念を抱き、神の性質を反映しています。
  4. The full reality of Christ's heavenly appearance is beyond complete human comprehension in our current state.キリストの天の外観の完全な現実は、私たちの現在の状態で完全な人間の理解を超えています。

The Fathers generally focused more on the theological significance of Christ's heavenly existence than on speculative details about His appearance.父親は一般的に彼の外観についての投機的な詳細よりもキリストの天国の存在の神学的意義に焦点を当てた。 They emphasized that Christ's glorified state is the model and promise for our own future resurrection.彼らは、キリストの栄光の状態が私たち自身の将来の復活のためのモデルと約束であることを強調しました。

私たちは、天国でイエスを知ることができるでしょうか。

この質問は、私たちの心の最も深い憧れ-私たちの救い主を見、完全に知る欲求に触れます。 これを探求するにあたり、信仰の熱意と、天の現実が私たちの現在の理解を超越するかもしれないことを知る人々の謙虚さの両方でアプローチしましょう。

聖書​は,わたしたち​が​天​で​イエス​を​認める​こと​を​信じる​理由​を​示し​て​い​ます。 復活の後、イエスは弟子たちに認められましたが、時にはすぐにはなりませんでした。 マグダラのマリアは、イエスが彼女の名を呼んだとき、イエスを認識しました(ヨハネ20:16)。 The disciples on the road to Emmaus recognized Him in the breaking of bread(Luke 24:30-31).エマオへの道の弟子たちは、パンの破裂で彼を認識(ルーク24:30-31 ) 。

これらの復活後の出現は、イエスの栄光を受けた状態において、たとえそれが何らかの形で変容されたとしても、イエスが認識可能な形を保持していたことを示唆しています。 主イエスは「わたしの手と足を見なさい。 わたし自身です」(ルカ24:39)。

心理的には、認識は単なる視覚的識別以上のものを含んでいると考えるかもしれません。 それは、私たちの全存在を巻き込む深い知識を包含しています。 天国では、私たちの認識と理解の能力はおそらく強化され、減少することはありません。

歴史的に、キリスト教の思想家は一般的に、私たちは天国でイエスを認識するだろうと断言してきました。 St. Augustine wrote about the joy of seeing Christ in His glorified human form, suggesting that this recognition will be a source of great happiness for the redeemed.聖アウグスティヌスは、彼の栄光された人間の形でキリストを見ることの喜びについて書いて、この認識は、贖いの偉大な幸福の源となることを示唆しています。

しかし、天国でのイエスの認識は、地上の認識とは異なるかもしれません。 それは、私たちの現在の知覚様式を超越して、即時かつ完全なものになるかもしれません。 聖パウロが書いているように、「今、私は部分的に知っている。 そうすれば、わたしが完全に知っているように、わたしは完全に知るであろう」(コリント人への第一13章12節)。

いくつかの要因は、私たちが天国でイエスを認識するという信念を支持しています。

  1. イエスの人間性は永遠です。 彼は昇天後、人間であることをやめなかった。
  2. 私たちの復活の体は、キリストの栄光の体のようになります(ピリピ人への手紙3:21)。
  3. Heaven is described as a place of relationship and communion, which implies recognition.天国は、認識を意味する関係と聖体拝領の場所として記述されます。
  4. ヨハネの黙示録は、イエス・キリストを讃える言葉で描写しています。

しかし、私たちはまた、天の存在の完全な現実が現在の理解の範疇を超えているかもしれないことを認めなければなりません。 イエス の 認識 は,今 完全 に 理解 でき ない 神 の 存在 の より 大きい,より 強力 な 経験 の 一部 に なり ます。

これを熟考する時、永遠の命の本質は、ただ見るだけでなく、神を知ることであるということを覚えておきましょう。 イエス様は「これは永遠の命です。 彼らが、唯一のまことの神、またあなたが遣わしたイエス・キリストを知るためである"(ヨハネによる福音書第17章3節)。

ですから、私たちは、イエスと顔を合わせて見るその日の喜びに満ちた希望のうちに生きましょう。 この希望が、今、神に近づき、祈り、みことば、そして隣人の中に神の顔を求めるように促しましょう。 そうすることで、私たちは永遠の栄光の認識の瞬間のために自分自身を準備します。

「キリストが現われるとき、私たちは彼のように見えるようになるでしょう。」(Iヨハネ3:2)。

イエス様は天に肉体を持っていますか。

The Church has long taught that Jesus ascended into heaven bodily.教会は長い間、イエスが肉体的に天に昇られたことを教えてきました。 This belief is rooted in the witness of Scripture and the early Church Fathers.この信念は、聖書の証人と初期の教会の祖先に根ざしています。 The Gospels tell us that the risen Christ appeared to His disciples in a physical form.福音書によると、復活したキリストは、物理的な形で彼の弟子たちに現れた。 彼はトーマスに彼の傷に触れさせた。 彼は彼らと一緒に魚を食べました。

Yet, we must understand that Christ's resurrected body was not simply His earthly body restored.しかし、私たちは、キリストの復活体は、単に彼の地上の体が復元されたのではないことを理解する必要があります。 変換されました。 The apostle Paul speaks of a "spiritual body" in his letter to the Corinthians.使徒パウロは、コリント人への手紙の中で"霊的な体"について語っています。 これは矛盾ではなく、私たちの信仰の神秘です。

天国では、イエスは彼の体を含む彼の人間の本性を保持しています。 But this body is glorified, no longer subject to the limitations of earthly existence.しかし、この体は、もはや地上の存在の制限の対象には、栄光です。 It is what theologians call a "transphysical" body.それは神学者と呼ばれる"トランスフィジカル"ボディです。 それは物理的なものですが、物理的な理解を超越しています。

心理的には、天国でのキリストの身体的存在に対するこの信念は、深く慰められます。 それは、私たちの肉体的な性質の良さを証明しています。 私たちも肉体的に育てられることを約束します。 私たちの希望は、肉体を奪われた存在のためではなく、私たちの全存在の贖いのためにあるのです。

この信仰は教会の教えの中で一貫しています。 The Catechism affirms that Christ's body in heaven is His own, the one born of the Virgin Mary, that was crucified and buried.カテキズムは、天国のキリストの体は、彼自身、聖母マリアから生まれた、十字架につけられて埋葬された。

しかし、この天の体を純粋に地上的に想像しないように注意しなければなりません。 それは現実的ですが、現在の経験や理解を超えています。 聖パウロは、「目が見たこともなく、耳も聞こえず、人の心も、神がご自分を愛する人々のために備えてくださったものを。

イエス様が天に現れることは、神の性質を反映しているでしょうか。

This question invites us to contemplate the powerful mystery of the Incarnation.この質問は、私たちを熟考するように誘うの強力な謎の化身です。 イエスが天に現れたことを思い浮かべるとき、私たちは神の完全な人間性と完全な神性に緊張を抱かなければなりません。

In His earthly ministry, Jesus' divine nature was veiled by His human form.彼の地上のミニストリーでは、イエスの神の本質は、彼の人間の形によって覆われました。 ヨハネの福音書は、「ことばは肉となり、わたしたちの間に住まわれた」と告げています。しかし、変容の時のように、神の栄光が輝いた瞬間がありました。

天国では、イエスの外観は、神の性質をより完全に反映すると信じています。 啓示の書は、このことを垣間見るものです。 ヨハネは、火の炎のような目、焼けた青銅のような足、太陽のように輝く顔でイエスを描写します。このイメージは神の栄光と力について語っています。

しかし、私たちは、イエスの神性と人間の性質を分離しないように注意しなければなりません。 The Council of Chalcedon affirmed that Christ is one person with two natures, divine and human, united without confusion, change, division, or separation.カルケドン公会議は、キリストは、神と人間の2つの性質を持つ1つの人は、混乱、変更、分裂、または分離することなく団結していることを確認した。

心理的には、天国でのイエスの神性を認識する能力は、おそらく私たち自身の霊的成長と変容に依存します。 私たちがキリストのようになるにつれて、キリストを真の姿で見る私たちの能力は高まります。

教会の歴史を通して、神秘主義者や聖徒たちはキリストの幻を栄光のうちに報告してきました。 これらの記述はしばしば、肉体的な外見を超越した圧倒的な愛、光、威厳を描写しています。

しかし、イエスは永遠に受肉されたままであることを覚えておかなければなりません。 His human nature is not absorbed or overwhelmed by His divine nature.彼の人間の本性は、彼の神性に吸収または圧倒されていません。 天国では、イエスはガリラヤを歩いていたのに輝かしい栄光を現したのと同じ人だと認識されるでしょう。

The Catechism teaches that in heaven, we will see God "face to face."これは、彼の栄光された人類の中でキリストを見ることを含みます。 His appearance will be a perfect expression of both His human and divine natures.彼の外観は、彼の人間と神性の両方の完璧な表現になります。

イエス​の​天​的​な​姿​は​芸術​的​な​描写​と​どんな​違い​が​あり​ます​か。

イエスの多くの芸術的描写は、彼らが創造された文化と時間の影響を受けています。 美しい肌と青い目を持つヨーロッパのイエスをよく見かけます。 あるいは、他の文化の影響を受けた描写が、美や神性に対する彼ら自身の理解を反映しているかもしれない。

実際、イエスの地上の姿は、パレスチナ出身の1世紀のユダヤ人の姿でした。 彼はおそらくオリーブの皮、黒髪、茶色の目を持っていた。 But His heavenly appearance may transcend these earthly features entirely.しかし、彼の天の外観は、これらの地上の特徴を完全に超越することができます。

聖書​は​イエス​の​栄光​ある​姿​に​つい​て​幾つか​の​手掛かり​を​示し​て​い​ます。 ヨハネは黙示録で、羊毛のように白く、火の炎のような目、太陽のように輝く顔でイエスを描写しています。これは明らかに象徴的な言葉であり、キリストの純粋さ、知恵、神の栄光を指し示しています。

心理的には、イエスの精神的なイメージは、しばしば私たち自身のニーズと経験を反映しています。 私たちは彼を慰める存在、または強力な王として想像することができます。 天国では、彼が両方であり、それ以上であることがわかるかもしれません。

初期のキリスト教の芸術は、イエスを写実的に描写するのではなく、シンボルを使っていました。 The fish, the lamb, the good shepherd - these were ways of representing Christ without claiming to capture His literal appearance.魚、子羊、良い羊飼い-これらは、キリストの文字通りの外観をキャプチャすると主張することなく、キリストを表す方法です。

イエスの天的な姿は、馴染み深く、全く新しいものとなるでしょう。 The disciples recognized the risen Christ, yet His appearance was also somehow changed.弟子たちは、復活したキリストを認識したが、彼の外観も何らかの形で変更されました。 天国では、この変換は完了します。

私たちはまた、天において、私たち自身の認識が変容されることを考慮する必要があります。 聖パウロが言うように、"今、私たちは鏡の中で薄暗いが、それから顔を合わせています。"キリストの栄光を知覚する私たちの能力は、私たちの現在の能力を超えて強化されます。

イエスが天にどのように現れるかは正確にはわかりませんが、神の出現は、神の愛と栄光と救いの働きの完全な表現になると信じることができます。 その日を心待ちに待ちましょう。

イエスの十字架の傷は天に現れるでしょうか。

この質問は、私たちの信仰の強力な神秘に触れます。 It invites us to reflect on the enduring significance of Christ's sacrifice and the nature of His glorified body.キリストの犠牲の永続的な意義と彼の栄光の体の性質を熟考するように私たちを招待します。

イエスの復活についての福音書の記述では、イエスの傷がまだ見えていたことがわかります。 He invited Thomas to touch the marks of the nails and the wound in His side.彼はトーマスを招待し、爪の跡と彼の側面の傷に触れた。 これらの傷は、彼のアイデンティティと死に対する彼の勝利の証拠でした。

教会の歴史を通して多くの神学者や聖徒は、キリストの傷が天に残っていると信じてきました。 彼らは傷としてではなく、彼の愛と犠牲の栄光のトークンとして見られています。 クレアヴォーの聖ベルナールは、キリストの「栄光の傷」について美しく書きました。

心理的には、天国でのキリストの目に見える傷の考えは、深く慰めることができます。 神様は私たちの苦しみを理解して下さる。 それは、私たち自身の傷や傷跡には意味があり、変えられる可能性があることを保証しています。

キリストの傷への献身は、何世紀にもわたってキリスト教の霊性の主要な部分でした。 例えば、聖なる心の饗宴は、キリストの傷ついた心について、キリストの愛のシンボルとして焦点を当てています。

しかし、私たちはこれらの傷が悲惨で苦痛な方法で想像しないように注意する必要があります。 天国では、すべての苦しみは過ぎ去った。 もしキリストの傷が目に見えるなら、それはキリストの勝利と愛の輝かしいしるしとなるでしょう。

また、天におけるキリストの傷は、地上の理解を超越した形で見える可能性もあります。 They may be perceived spiritually rather than physical, as signs of His sacrificial love that are somehow part of His very being.彼らは物理的ではなく、霊的に知覚されるかもしれない、彼の犠牲の愛の兆候は、何らかの形で彼の非常に存在の一部です。

ヨハネの黙示録には、イエスを小羊が殺されたかのように立っていたと記されています。 This image suggests that Christ's sacrifice remains central to His identity, even in His heavenly glory.このイメージを示唆してキリストの犠牲は、彼のアイデンティティの中心であり、たとえ彼の天国の栄光です。

私たちが天国でキリストの傷を見るかどうかは、彼らが意味するものよりも重要ではありません。 彼らは、神の愛、私たちの救いのために支払われた代償、罪と死に対するキリストの勝利を永遠に思い出させるものです。

イエス が 天 に いる よう に は,復活 の 体 と 関係 し て いる の でしょ う か。

この質問は、キリストの栄光の体と私たち自身の復活の約束との間の強力なつながりを熟考するように誘います。 それは、私たちを希望と期待で満たす神秘です。

聖書は、キリストが眠った人々の「初穂」であると教えています。 彼の復活体は、私たち自身の復活に期待できることの模範です。 聖パウロが書いているように、「彼は私たちの下劣な体を彼の栄光の体のように変容させるでしょう。

復活の後のイエスの出現は、この栄光の体の本質についての洞察を与えてくれます。 彼は触れられ、食べることができ、その物理的な現実を示すことができます。 しかし、神はまた、意図的に現れて姿を消し、ロックされた部屋に入り、私たちの現在の物理的な制限を超えた性質を示唆することができました。

In heaven, Christ's body retains these resurrection qualities.天国では、キリストの体は、これらの復活の資質を保持します。 それは肉体的ですが、物理的な制限に縛られていません。 と認識しているが、それも変身している。 これは、神学者が「トランスフィジカルな」身体と呼ぶものです。

心理的には、私たちの復活の体がキリストのようになるという約束は、深く安心することができます。 それは私たちの肉体的性質の良さを確認しつつ、現在の限界や苦しみからの自由を約束します。

The early Church strongly defended the physical nature of the resurrection against those who would spiritualize it.初期の教会は、復活の物理的な性質を強く擁護し、それらをスピリチュアル化します。 使徒信条は「肉体の復活」を信じています。

But we must be careful not to imagine the resurrection body, whether Christ's or our own, in purely earthly terms.しかし、我々は、キリストの復活の体を想像しないように注意しなければならないかどうか、または私たち自身の、純粋に地上の言葉です。 St. Paul speaks of it as a "spiritual body" - not meaning non-physical, but rather a body fully enlivened by the Spirit.聖パウロは、それを"霊的な体"として話す - 非物理的な意味ではなく、完全に霊によって活性化体です。

天​で​イエス​の​外見​は,人間​と​神​の​性質​を​完璧​に​表わし​て​い​ます。 彼の復活の体は、人類が常に意図していたものに満ちている。 その姿を見て、私たちは変身します。

The Catechism teaches that in the resurrection, the body will share in the glory of the immortal soul.教理は、復活では、体は、不滅の魂の栄光を共有することを教えています。 キリストの天的な外観は、この栄光の初穂と約束です。

わたしたちも、キリストが顔を合わせ、復活の栄光に身を包まれる日を、喜びをもって待ち望みましょう。 なぜなら、聖ヨハネが書いているように、「彼が現れるとき、私たちは彼のようになるからです。

クリスチャンピュアをもっと見る

今すぐ購読し、参加する、すべてのアーカイブにアクセスしましょう。

続きを読む

共有する…