24 Best Bible Verses About Speaking Positive Words





Category 1: The Power of the Tongue: For Life or for Death

These verses highlight the immense and inherent power our words carry to either heal and create or to wound and destroy.

箴言 18:21

舌头有生与死的力量,爱它的人会吃它的果子。

反思: Our words are never neutral; they are potent forces. They either participate in the divine work of breathing life, hope, and resilience into a soul, or they become agents of emotional and spiritual decay. To speak is to wield a sacred and formidable power, shaping the very reality of ourselves and those we touch, either toward wholeness or toward wounding.

箴言12:18

鲁莽的穿孔的话像剑,但智慧人的舌头带来愈合。

反思: Reckless speech inflicts deep, often invisible, wounds upon the human spirit. These verbal piercings can shape a person’s inner narrative for years. Conversely, the words of the wise are a balm. They are instruments of emotional first aid, capable of mending relational breaches and restoring a sense of safety and value in others.

箴言15:4

舒缓的舌头是生命之树,但邪恶的舌头压碎了灵魂。

反思: A gentle, affirming presence, expressed through our words, can become a source of profound emotional and spiritual nourishment for others—a “tree of life.” It fosters growth and stability. In stark contrast, deceitful or harsh speech doesn’t just hurt; it crushes, creating a sense of deep despair and inner fragmentation.

詹姆斯3:5-6

同样,舌头是身体的一小部分,但它使伟大的自夸。 想想一个大森林被一个小火花点燃了。 舌頭也是火,是身體各個部位的邪惡世界。

反思: This is a sobering look at the disproportionate power of our words. A single, careless comment can ignite a devastating fire of conflict, shame, or anxiety that rages out of control. Recognizing this potential for destruction is the first step toward stewarding our speech with the gravity and care it deserves.

箴言11:9

不敬虔的人用他们的嘴,毁灭他们的邻居,但通过知识,公义的逃脱。

反思: Words can be weapons of social and emotional destruction, tearing down reputation and relationship. The “godless” speech here is that which lacks integrity and love. The “knowledge” that provides an escape is spiritual and emotional discernment—the ability to see words for what they are and to choose a response grounded in truth and grace, not reactivity.

箴言16:24

优雅的话语是一个蜂窝,对灵魂甜蜜,治愈骨头。

反思: This verse beautifully illustrates the holistic impact of kind speech. Gracious words don’t just register in the mind; they are experienced viscerally. They bring a deep, satisfying sweetness to our inner being (“the soul”) and contribute to our physical and emotional well-being (“healing to the bones”), soothing the stress and anxiety that so often manifest in the body.


Category 2: The Heart-Mouth Connection

These verses teach that our words are not random, but are overflows of our internal state—our thoughts, beliefs, and the condition of our spirit.

马太福音12:34

因为嘴里说的是心中充满了什么。

反思: Our speech is a diagnostic tool, an unfailing indicator of our inner world. What we say reveals the true state of our soul—our anxieties, our judgments, our gratitude, or our bitterness. To change our speech, we cannot simply manage our words; we must tend to the garden of our heart, for what grows there will inevitably come to fruit on our lips.

路加福音6:45

一个好人把好东西从储存在他心中的善中带出来,一个邪恶的人把邪恶的东西从他心中储存的邪恶中带出来。 因为嘴巴说的是心中充满的东西。

反思: This deepens the previous principle. We speak from our “stored up” treasure. A life cultivated in grace, forgiveness, and love will naturally produce words that build up. A heart harboring resentment and negativity will inevitably spew forth verbal toxins. The path to life-giving speech is the path of inner transformation and healing.

马太福音15:18

「但從人口裡出來的東西,是從心裡出來的,而這些人卻玷污了他們。

反思: Spiritual and emotional “defilement” is not an external contamination but an internal issue that manifests externally. Our harmful words—our gossip, our rage, our lies—are symptoms of a heart that is misaligned with God’s loving and truthful nature. They create relational and spiritual dissonance, defiling our integrity and peace.

诗篇19:14

愿我口中的这些话和我心中的沉思在你眼中令人愉悦,耶和华,我的磐石和我的救赎主。

反思: This is the prayer of a soul who understands the deep connection between inner thought and outward expression. It’s a plea for integrity, for the internal narrative (“meditation of my heart”) to be in perfect harmony with the external communication (“words of my mouth”). It is a desire for our entire being, inside and out, to resonate with divine love and truth.

箴言4:23-24

“Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. Keep your mouth free of perversity; keep corrupt talk far from your lips.”

反思: This presents a clear order of operations for a healthy life. The primary work is internal—”guard your heart.” This is the practice of emotional and spiritual self-awareness and regulation. The behavioral outcome of a well-guarded heart is disciplined and pure speech. A healthy inner world naturally produces healthy outward expression.

马太福音12:36-37

但我告訴你們,在審判之日,每個人都必須為他們所說的每一句空洞的話負責。 因著你的言語,你必被判無罪,你將因你的言語被定罪。

反思: This verse instills a profound sense of responsibility. Our “empty” or careless words are not meaningless; they are recorded on the fabric of our souls and relationships. They contribute to the overall pattern of our character. In the end, the sum of our words provides a powerful testimony to the true orientation of our heart—either toward connection and life or toward isolation and death.


Category 3: The Call to Speak with Grace and Encouragement

These verses are active commands, guiding us on how to use our words to intentionally build, comfort, and edify others.

以弗所书4:29

不要让任何不健康的谈话从你的嘴里出来,但只有有助于根据他们的需求建立他人的东西,才能使那些倾听的人受益。

反思: This is the ultimate filter for Christian speech. Before speaking, we must ask: Is this wholesome? Is it helpful? Does it build up? Is it tailored to the specific emotional and spiritual needs of the person I’m speaking to? This moves our speech from a self-expressive act to a sacred ministry of giving grace and emotional support.

歌羅西書 4:6

让你的谈话总是充满优雅,充满盐味,这样你可能知道如何回答每个人。

反思: “Grace” is the fundamental posture of our speech—unmerited favor and kindness. “Salt” adds flavor, preservation, and wisdom. This combination creates conversations that are not blandly “nice” but are engaging, truthful, and situationally wise. It’s about developing the relational intelligence to offer the right word at the right time.

帖撒罗尼迦前书5:11

因此,互相鼓励,彼此建立起来,就像你们所做的一样。

反思: Encouragement is the spiritual oxygen of community. It is the act of breathing courage and hope into another person. This isn’t a suggestion but a core practice of a healthy spiritual family. Building each other up is the opposite of competition and criticism; it is the joyful, collaborative work of helping each other become who God created us to be.

箴言15:1

一个温和的回答转过愤怒,但一个严厉的词激起了愤怒。

反思: This is a timeless principle of emotional de-escalation. A harsh word meets aggression with aggression, creating a destructive feedback loop of anger. A gentle answer, however, breaks the cycle. It communicates emotional safety and respect, creating a space where conflict can be resolved rather than inflamed. It is a powerful tool for relational repair.

箴言25:11

一个恰当的词语就像银色中的金苹果。

反思: This verse celebrates the profound beauty and value of perfect timing and appropriateness in speech. The right word, delivered with the right heart at the right moment, is a rare and precious work of art. It brings beauty, value, and delight to a situation, transforming an ordinary moment into something of exquisite worth.

箴言12:25

“Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a good word makes it glad.”

反思: Here we see a direct antidote to the internal suffering of anxiety. Anxiety is a heavy, isolating burden. A simple, “good word”—a word of kindness, hope, or validation—can literally lift that weight. It pierces through the fog of worry and reminds the anxious heart that it is not alone, bringing a moment of light and gladness.


Category 4: The Wisdom of Restraint and Thoughtful Speech

These verses praise the virtue of knowing when to speak, and linking self-control to wisdom and spiritual well-being.

詹姆斯1:19

我亲爱的兄弟姐妹们,请注意这一点: 每个人都应该迅速倾听,说话缓慢,慢慢变得愤怒。

反思: This establishes a foundational ethic for healthy communication and emotional regulation. True wisdom begins not with speaking, but with deep, attentive listening. By intentionally slowing our speech, we create an internal space to process, to empathize, and to choose a response rather than simply reacting. This measured pace is the very thing that short-circuits destructive anger.

箴言17:27-28

“The one who has knowledge uses words with restraint, and whoever has a cool spirit is a man of understanding. Even fools are thought wise if they keep silent, and discerning if they hold their tongues.”

反思: In a world that often values constant output, scripture honors restraint as a sign of profound strength. A “cool spirit” reflects a well-regulated emotional state, free from the compulsion to react to every stimulus. Silence is not emptiness; it is a space where wisdom and discernment can flourish. True knowledge isn’t about saying everything you know, but knowing what is necessary to say.

箴言10:19

“Sin is not absent where words are many, but he who holds his tongue is wise.”

反思: The more we talk, the higher the probability of saying something foolish, hurtful, or untrue. This isn’t a command for absolute silence, but a call to value precision and purpose in our speech. Prudence involves recognizing that not every thought requires an audience. Restraint is presented here as a key practice for maintaining moral and relational integrity.

箴言21:23

守護口腔和舌頭的人,使自己免於災難。

反思: This verse frames verbal self-control as a form of wise self-preservation. Unbridled speech inevitably leads to conflict, misunderstanding, and distress—a “calamity” of our own making. Guarding our words is not about fear, but about stewarding our own peace and protecting our souls from the unnecessary troubles that hasty speech attracts.

诗篇141:3

耶和华啊,在我嘴上设一个看守。 看着我的嘴唇的门。

反思: This is the humble prayer of someone who knows their own weakness. It’s an admission that our own willpower is often insufficient to control our tongue. It is a beautiful surrender, asking for divine assistance to filter our speech, to close the “door of our lips” to that which is harmful, and to open it only for that which brings life.

箴言13:3

那些守护嘴唇的人保住了他们的生命,但那些轻率说话的人会毁了。

反思: This speaks to the long-term consequences of our speech patterns. A life characterized by thoughtful, guarded speech is a life that is preserved—relationally stable, emotionally peaceful, and spiritually sound. In contrast, a life of rash, impulsive speaking is on a trajectory toward “ruin”—the slow or sudden erosion of trust, relationship, and one’s own well-being.

克里斯蒂安 纯洁

................

啊 啊 啊

分享到...