圣经研究: 希腊语中的『撒旦』是什么意思?




  • 撒旦在希腊语翻译为撒旦,这是指责和诽谤的有力象征。
  • 撒旦从一开始就试图破坏和毁灭,用谎言欺骗夏娃。
  • 撒旦是一个真实而强大的对手,正如启示录中所宣告的那样。
  • 撒旦在圣经中的角色是多方面的,从他对约伯性格的攻击到他对人性的诱惑。
  • 通过理解撒旦在希腊语中的真正含义,我们掌握了知识,可以击败黑暗的力量。

----

原始希腊语『撒旦』是什么意思?

撒旦的希腊词语是『撒旦』(Satanas)。 这个词来自希伯来语的"שÖ"×",意思是"对手"或"控告者"(Farrar & Williams,2016,第72-96页)。

在最基本的意义上,撒旦指的是反对或阻挠的人。 我们看到这个含义反映在旧约中如何使用这个词。 在那里,撒旦经常描述一个法律对手或有人提出指控。

随着这个概念的发展,撒旦代表了一个精神上的对手--上帝和人类的伟大对手。 希伯來聖經的希臘語七十士譯本使用"±"±" 去渲染希伯來撒旦,當它指的是這個屬靈的敵人形象。

在《新约》中,我们发现" \" \" \" 一直用来命名主要邪恶的灵。 传道者和使徒们认为撒旦是一个真正的属灵者,积极地违背神的旨意。 他們把他描繪成誘惑者、欺騙者、信士的控告者。

『撒旦』的功能更多的是标题,而不是个人名字。 随着时间的推移,它才被当作魔鬼的真名。 这种转变反映了信仰的凝固对一个最高邪恶是反对上帝。

\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n 當我們尋求跟隨基督時,我們面對反對。 然而,我们不需要恐惧,因为基督已经战胜了对手。

在我们的现代用法中,我们继承了这个希腊术语,几乎没有改变。 当我们谈论『撒旦』时,我们使用的是一个有着深层圣经根源的词。 它向我们指出了邪恶的现实,以及我们都参与的善恶之间的宇宙斗争。

『魔鬼』一词在希腊语中是如何表达的,它的字面含义是什么?

现在让我们把注意力转向希腊语中的『魔鬼』及其含义。 在英语中被翻译为"魔鬼"的主要希腊词是"""diabolos"(Farrar & Williams,2016年,第72-96页)。 这个词对于理解邪恶的本质具有丰富的意义。

它的字面意思是"诽谤者"或"控告者"。 它来自动词",意思是"诽谤"或"反对"(Farrar & Williams, 2016, pp. 72-96)。 我们在这里看到反对派和虚假指控的定义。

在七十,希伯来圣经的希腊译本,经常用于翻译希伯来词撒旦。 这表明"撒旦"和"魔鬼"的概念在犹太教和早期基督教思想中的紧密联系。

新约的作家们广泛地使用『』 。 他们把魔鬼描绘成神的大仇敌,是上帝子民的罪魁祸首。 我们尤其在启示录中看到这一点,在那里他被称为『我们兄弟姐妹的控告者』(启示录12:10)。

值得一提的是,有时在新约中被用作人类行为的描述性术语。 例如,在牧区书信中,某些人被警告不要成为『诽谤者』。 这种用法提醒我们,邪恶的行为可以在人类行为中表现出来。

『诽谤者』的含义是『诽谤者』,让我们深入了解邪恶的本质。 它表明,邪恶的主要策略是散布谎言和虚假指控。 这些谎言可以是关于上帝,关于他人,也可能是关于我们自己。

在我们的现代世界里,我们看到了周围『诽谤者』的工作。 谎言迅速蔓延,破坏声誉并播下不和谐。 作为基督的追随者,我们被称为真理的人,抵制诽谤的邪恶冲动。

理解",也可以塑造我们进行精神战的方法。 我们用上帝的真理来对抗魔鬼的谎言。 我们反驳虚假指控,保证上帝在基督里的爱和宽恕。

在希腊神话中,撒旦/魔鬼和人物之间有联系吗?

在希臘神話中,我們沒有找到一個完全符合基督教撒旦概念的數字。 但一些神話生物與聖經對手有一些特徵(Lyu,2023)。 一个这样的人物是普罗米修斯,他藐视众神给人类火,并受到永恒的惩罚。 另一个是黑社会的统治者哈迪斯,经常被描绘成神的对手。 这些数字一直是猜测和谣言的主题,有些人甚至声称他们是。 撒旦的孩子谣言, 但是,他们在希腊神话中的角色和属性与基督教对撒旦的描绘不同。 一个例子是黑社会的统治者哈迪斯,他经常被描绘成一个黑暗和恶意的人物,试图破坏奥林匹亚神灵的权威。 同样,普罗米修斯是宙斯惩罚的泰坦,因为它藐视众神,向人类提供火,这与撒旦的叛逆本质相提并论。 这些比较提出了一个问题: 撒旦是一个真实的实体 在希臘神話中,還是他是一種文化結構,用來將邪惡化和反對神權威?

一个经常与撒旦比较的数字是普罗米修斯。 在希腊神话中,普罗米修斯从众神那里偷走了火给人类。 为此,他受到了宙斯的惩罚。 有些人在这里看到撒旦对上帝的叛逆和他用禁知识对人类的诱惑的相似之处。

另一个相关的人物是黑底世界之神哈迪斯。 虽然在希腊神话中并非天生邪恶,但哈迪斯统治着死者的境界。 这导致一些人与撒旦在基督教传统中与地狱的联系进行比较。

叛逆奥林匹亚神灵的泰坦也可能被视为与撒旦的叛逆平行。 他们的失败和惩罚与撒旦堕落的一些方面相呼应,正如后来的基督教传统所描述的那样。 在这两种情况下,泰坦和 叛逆中的天使 试图推翻他们各自的上级权力,随后被赶出并惩罚他们的蔑视。 天上反抗神聖權威的想法是各種神話和宗教傳統中一再出現的主題,反映了人類對叛亂及其後果的普遍迷戀。 这些平行的叙述是关于挑战或反对既定秩序的后果的警示故事。

重要的是要注意,但這些希臘人物是複雜的,而不是簡單的『邪惡』在基督教思想中描繪撒旦的方式。 希臘神話通常呈現出對神靈的含糊觀點。

希腊语单词"daimÅ",我们从中得到"恶魔",最初指的是希腊思想中的任何精神或神圣存在。 直到后来,它才在基督教使用中具有纯粹的负面内涵(Mickiewicz,2021)。

我们应该谨慎地在这些神话人物和基督教的撒旦概念之间划清界限。 神学和文化背景大不相同。

但这些相似之处可以帮助我们理解关于精神存在和宇宙冲突的想法是如何跨文化发展的。 他们提醒我们,人类长期以来一直在努力解决善恶,反叛和神圣正义的问题。

对于我们基督徒来说,最重要的不是神话的相似之处,而是圣经所揭示的真理。 我们不是通过希腊神话,而是通过神的话语和教会的教导来理解撒旦。

然而,认识到这些文化联系可以丰富我们的理解。 它提醒我们,反对邪恶的斗争是人类普遍关心的问题。 它可以帮助我们与来自不同信仰背景的人进行对话。

希腊语中撒旦和魔鬼的术语如何在新约中出现?

希腊语" {\displaystyle \displaystyle }(Satanas)在新约圣经中出现36次(Farrar & Williams, 2016, pp. 72-96)。 它经常被用来指上帝和他的子民的主要对手。 我們在四本福音書、使徒行傳、保羅的書信和啟示錄中找到這個術語。

在福音书中,撒旦被描绘成耶稣在旷野中的诱惑者(马太福音4:10,马可福音1:13,路加福音4:8)。 耶稣也说撒旦是魔鬼的统治者和反对神作工的人(马可福音3:23-26,路加福音10:18)。

保罗在他的书信里用了" \" \" 指教会的属灵敌人。 他警告撒旦的计划(哥林多前书2:11),并描述了撒旦如何阻碍事工的工作(帖撒罗尼迦前书2:18)。

我们翻译为"魔鬼"一词在新约中出现37次(Farrar & Williams,2016,第72-96页)。 它经常与" \\\' \\\\' \" 互换使用,指的是同样的灵性存在。

我们看到在诱惑叙事中很突出地使用"(马太福音4:1-11,路加福音4:1-13)。 在这里,魔鬼被描绘成直接反对上帝的计划,并试图破坏耶稣的使命。

在牧師的書信中,「」既指精神上的敵人,又用來描述人類的行為。 例如,在提摩太后书3:11中,教会领袖的妻子被指示不要成为『诽谤者』。

启示录使用这两个术语,将撒旦/魔鬼描绘成向上帝子民发动战争的大龙(启示录12:9)。 这个世界末日图像生动地描绘了善与恶之间的宇宙斗争。

值得注意的是,这些术语在新约中以显著的一致性使用。 尽管有不同的作者和背景,我们看到一个主要的精神对手的统一描绘。

新約的作者將撒旦/魔鬼視為真正的靈性存在,而不僅僅是邪惡的象徵。 他们认为自己是在与这些黑暗势力进行真正的精神斗争。

然而,在新约中,撒旦总是被描绘成一个失败的敌人。 基督的死和复活被视为战胜邪恶力量的决定性胜利。

早期教父们根据希腊术语教导撒旦和魔鬼是什么?

教會教父們用希臘文寫作,自然而然地深入地接觸希臘語的術語" \" \" \" , 撒塔納斯 " 和 " 。 他们在这些话中看到了关于邪恶本质和我们精神斗争的重要真理。

许多教父强调"诽谤者"或"控告者"的含义。 例如,奥利根广泛地描述了魔鬼如何在上帝面前指责信徒,就像法庭上的检察官一样。 这个想法借鉴了旧约圣经在约伯书中对撒旦的描述。

撒旦是『对手』的概念,源于希伯来语的含义,也是父亲的主要。 他们在这件事上看到了一个关于邪恶的基本真理--它与上帝和他的目的背道而驰。

贾斯汀烈士(Justin Martyr)写于公元2世纪,将希腊语中的『创世纪蛇』与《创世纪》中的蛇联系起来。 他认为魔鬼是欺骗的起源者,将『诽谤者』的含义与蛇的谎言在伊甸园联系起来。

Cappadocian Fathers - Basil the Great,Gregory of Nyssa和Gregory of Nazianzus - 基于这些希腊术语对邪恶的复杂理解。 他們強調,邪惡不是實質,而是善的棄絕,是遠離真主的。

John Chrysostom以其雄辩的讲道而闻名,经常在他的小屋中使用术语""" 。 他强调了魔鬼作为诱惑者和欺骗者的角色,敦促他的会众对这些策略保持警惕。

父亲们,虽然认真对待撒旦和魔鬼作为属灵的现实,小心不要把太多的权力归因于邪恶。 他们始终强调神的主权和魔鬼在基督里的最终失败。

希臘術語" \" \" 和它的同源詞也出現在關於邪靈的教父著作中。 父亲们重新解释这个术语,在古典希腊语中可以指任何精神,具体是指邪恶的灵魂或恶魔。

许多父亲在希腊术语中看到提醒我们精神斗争的智力本质。 诽谤,指责和欺骗的概念都指向一场发生在心灵和内心的战斗。

希腊哲学概念如何影响早期基督教对撒旦的看法?

希腊哲学与早期基督教对撒旦的思考之间的相互作用是一个引人入胜的研究领域。 当我们反思这一点时,我们必须记住,思想经常在文化和传统之间流动,以微妙的方式相互塑造。

在基督教的早期几个世纪,希腊哲学概念对基督教思想家如何概念化精神现实,包括撒旦的形象产生了强大的影响。 希腊的daimÅn概念,指的是矛盾的神圣或半神圣力量在人类和神之间调解,提供了一个早期基督徒适应的框架(Wiebe,2020)。

我们在早期基督教作家如何描述恶魔的本质中看到这种影响,他们与撒旦联系在一起。 许多人认为恶魔有空中尸体,允许他们表演各种奇迹。 这个概念来自希腊关于灵性生物组成的哲学思想(Wiebe,2020)。

希腊知识系统化的哲学传统也影响了早期基督徒如何组织他们对撒旦和邪恶的看法。 基督教思想家开始发展更加结构化的恶魔,对不同类型的邪恶精神及其功能进行分类。 这种系统的方法与希腊哲学方法相呼应。

希腊关于善与恶势力之间的宇宙斗争的概念在基督徒对撒旦的思考中得到了共鸣。 早期的基督教作家经常将撒旦描绘成叛逆天使的领袖,与上帝和他的忠实天使进行宇宙斗争。 这种叙述与希腊神话中关于神和泰坦之间冲突的故事相提并论。

希腊关于自由意志和道德责任的哲学思想也影响了基督徒对撒旦角色的思考。 许多早期的基督教思想家都在思考一个善神创造的世界里,邪恶是如何存在的。 希腊哲学概念为解决这些复杂的神学和伦理问题提供了工具。

但我们不能过分简化这种影响。 早期的基督教思想家并不简单地采用希腊思想。 相反,他们从事批判性适应的过程,通过圣经启示和基督教经验的视角重新解释希腊概念。

这种文化和智力交流的过程反映了人类在遇到新思想时利用熟悉概念的倾向。 早期的基督徒,其中许多人受过希腊哲学教育,自然使用这些知识工具来表达和探索他们的信仰。

在这段历史中,我们看到上帝如何通过人类文化和知识传统工作。 即使我们肯定基督教启示的独特性,我们也可以理解希腊哲学概念如何帮助塑造早期基督徒对灵性现实的理解,包括撒旦的形象。

旧约希伯来语和希腊新约术语对撒旦有区别吗?

在旧约中,主要用希伯来语写成,用于撒旦的主要术语是"ha-satan"(x"ש×××"),字面意思是"对手"或"控告者"(哈奇,2019年)。 這個術語出現在約伯和撒迦利亞等書中,撒旦被描繪成一個天上的人物,他經常在上帝的許可下挑戰或測試人類。

当我们转向用希腊语写的《新约》时,我们发现了一个更发达的概念,即撒旦是一种人格化的邪恶力量。 希腊语中最常用的术语是" \ \" \" \" ,这是希伯来语"satan"(哈奇,2019)的转写。 但是,新约也引入了其他术语,如"diabolos",意思是"诽谤者"或"控告者",在英语中经常被翻译为"魔鬼"。

这种术语的转变反映了对撒旦角色和本性的理解的重大发展。 在新約中,撒旦一直被描繪為上帝和人類的敵人,邪惡勢力的領袖,以及試圖引導人們誤入歧途的誘惑者(Wiebe,2020)。

这种语言和概念的演变可能反映了文化和神学发展的影响,包括接触波斯二元论和希腊关于善恶宇宙力量的哲学思想。

从心理上讲,我们可能会认为这种转变反映了越来越多的人化和解释世界上邪恶问题的需求。 新约中更发达的撒旦概念为理解精神上的对立和道德斗争提供了一个焦点。

但我们必须谨慎,不要过度简化这一过渡。 舊約對撒旦的描繪比有時認可的更微妙,新約理解的元素可以在後來的舊約書籍和內道文學中看到。

新约保留了一些与旧约『撒旦』相关的法律隐喻。 例如,在启示录12:10中,撒旦被称为『我们兄弟姐妹的控告者』,呼应他在约伯中的角色。

雖然舊約希伯來語和希臘新約對撒旦的術語之間存在差異,但它們反映了神學發展的複雜過程,而不是簡單的突破。 当我们研究这些差异时,让我们记住,关于精神现实的语言总是不能完全捕捉它们的本质。 我們最終的重點不應該放在敵人身上,而是神的愛和能力來克服一切邪惡。

希腊词源对撒旦的本质和作用有什么见解?

在新约中,用于撒旦的主要希腊术语是『撒旦』,正如我们之前所指出的,这是希伯来语"撒旦"的转译。 虽然这个词本身并不提供新的希腊见解,但它在希腊语境中的使用往往带有反对和对抗关系的内涵(Hatch,2019)。

也许更具有启发性的是希腊语术语""diabolos",通常翻译为"魔鬼"。 这个词来自动词""" ,意思是"诽谤","指责",或字面意思是"扔过"。 这个词源提供了关于早期讲希腊语的基督徒如何概念化撒旦的本质和角色的见解(Wiebe,2020)。 "diabolos"一词表明,早期讲希腊语的基督徒将撒旦视为控告者或诽谤者,他们不断试图在信徒的道路上设置障碍或指责。 這種對撒旦的理解符合雅各書中著名的聖經經文, 谁最初没有引用今天,撒旦? (雅各书4:7)信徒被鼓励抵抗魔鬼,暗示撒旦正在积极地反对他们。 这种词源学的见解揭示了撒旦在基督教神学中作为诱惑者和对手的概念的起源。

『扔过』的想法暗示了一种分裂的力量,一种制造障碍或分离的力量。 在心理上,这与撒旦的概念一致,作为一种力量,试图将人类与上帝和彼此分开。

"diabolos"中的诽谤和虚假指控的内涵呼应了旧约对撒旦作为控告者的描述,但更明显的消极语气。 这表明,在希腊基督教思想中,撒旦的指控被视为从根本上不诚实和恶意。

另一個相關的希臘術語是" ,意思是"誘惑者",在馬太福音4:3等經文中引用撒旦。 這個術語來自動詞" {\displaystyle(peirazÅ)",可以表示"試驗","嘗試"或"誘惑"。 这个词源表明了撒旦的观点,认为撒旦是一个让人类接受考验的人,试图引导他们进入罪恶(Wiebe, 2020)。

希腊语"ái"(arch/1998/n),意思是"统治者"或"王子",也用于提及撒旦,如"这个世界的王子"(约翰福音12:31)。 这个术语提供了对撒旦在早期基督教思想中影响的感知范围的洞察力。

从历史上看,这些希腊术语及其用法反映了希伯来圣经概念与希腊哲学和文化思想的综合。 由此产生的对撒旦的描绘比旧约中的大部分内容更具人格化和宇宙性。

这些词源揭示了邪恶的概念化为主动的,有意的和关系的。 撒旦不仅被视为抽象的力量,而是通过欺骗,诱惑和反对与人类交往的生物。

但我们必须记住,虽然这些词源的见解是有价值的,但它们不是整个故事。 圣经对撒旦的描述是复杂的和分层的,没有一个术语或词源可以完全捕捉到它。

我想提醒你,我们的重点不应该放在撒旦本人身上,而应该放在神的爱和能力上。 这些词源可以帮助我们理解精神斗争的本质,但我们最终的信任应该是基督,谁战胜了世界。

希腊词源为我们提供了对撒旦的见解,认为撒旦是一种分裂、欺骗和对立的力量。 他们揭示了一个发达的精神邪恶概念,积极地参与人类生活和社会。 然而,让我们永远记住,在我们的信仰中,这些黑暗的力量最终受制于基督的光。

隨著時間的推移,希臘文的翻譯如何影響基督徒對撒旦的理解?

几个世纪以来,将关于撒旦的希腊概念翻译成其他语言的旅程深刻地塑造了基督教的理解,翻译的行为从来都不是中立的,它总是涉及解释和文化适应。

希腊新约圣经术语翻译成拉丁语,在早期产生了重大影响。 希腊语"""diabolos"成为拉丁语"diabolus",演变成英语的"魔鬼"。 这个翻译保留了大部分原始希腊语的"诽谤者"或"控告者"的意思,但随着时间的推移,这个词在西方基督教思想中具有额外的内涵(Wiebe,2020)。

同樣地,希臘語" \" \" 的 " 撒塔納斯 " 轉成拉丁語為"撒塔納斯",保留其聲音,但可能掩蓋其原始意義的"對手"不熟悉希伯來語的人。 这种语言上的转变可能有助于将撒旦视为一个恰当的名字,而不是描述性的标题。 这种理解的转变也可以在以赛亚书中的希伯来语单词"×"Öμ×Öμ×"(Heylel)的翻译中看到,它被翻译成拉丁文为"路西法 · 路西法并成为基督教传统中的魔鬼的代名词。 原始希伯來語指的是晨星金星,但拉丁語翻譯和隨後的解釋已經與撒旦聯繫起來。 这些语言和翻译选择对撒旦和路西法在西方文化中的感知产生了持久的影响。

在宗教改革时期,希腊语翻译成当地语言标志着另一个重大转变。 翻译人员必须努力解决如何将复杂的希腊概念转化为可能缺乏同等术语的语言。 这个过程经常导致简化或改变意义,可以微妙地改变撒旦的理解方式。

例如,豐富的希臘術語"(peirazÅn)",具有測試和嘗試內涵的"誘惑者",通常在英語中被簡化為"誘惑者",可能縮小其語義範圍(Wiebe,2020)。 這樣的翻譯雖然在基本意義上是準確的,但可能無法完全表達希臘人對撒旦角色的細微理解。

早期基督教著作中使用的希腊哲学术语的翻译也影响了后来的理解。 來自希臘哲學的惡魔的『空中身體』的概念在不同的翻譯傳統中被不同的解釋或淡化,影響了基督徒如何概念化邪靈的本質(Wiebe,2020)。

从心理上讲,这些翻译转变反映了人类用更熟悉的想法来理解新概念或外国概念的倾向。 接受希腊基督教文本翻译的每种文化和语言在某种程度上都重塑了撒旦的概念,以适应自己的世界观和语言类别。

從歷史上看,我們可以觀察到這些翻譯如何有助於發展不同的區域和宗派對撒旦的理解。 東方基督教傳統,更直接地與希臘文本合作,往往保持更接近原始希臘概念的理解。 西方传统,受拉丁语翻译和后来的白话版本的影响,有时会发展出撒旦的概念,这些观念与希腊语的来源有更大的分歧。

最近,英语圣经翻译的激增引发了关于如何最好地呈现与撒旦相关的希腊语的争论。 一些现代翻译试图重新捕捉早期版本中丢失的细微差别,而另一些则优先考虑当代可读性,每个选择都会影响读者如何理解撒旦的概念。

是否有基于对希腊术语的误解对撒旦的误解?

一個常見的誤解來源於希臘術語"" 恐" (diabolos) 。 虽然这个术语主要是指"诽谤者"或"虚假指控者",但在大众的想象中,它通常被理解为表示纯粹邪恶或恶意的存在(Wiebe,2020)。 这种过度简化可能导致双重世界观,夸大撒旦的权力和自主性,有可能削弱上帝在人们理解中的主权。

另一種誤解是希臘語中的" \" \" \" , 撒塔納斯 " (撒塔納斯)。 由于该术语作为翻译而不是翻译进入许多语言,因此"对手"或"反对者"的原始含义经常丢失(Hatch,2019)。 这可能导致误解『撒旦』只是一个恰当的名字,而不是一个描述性的标题,可能掩盖了这个数字在圣经叙事中扮演的功能角色。

希臘術語"temper",有時由於其語義範圍在翻譯中縮小而被誤解。 在希腊语中,这个词带有测试和尝试的内涵,而不仅仅是对罪的诱惑(Wiebe, 2020)。 误解可能导致对诱惑和道德斗争过于简单化的看法。

在心理上,这些误解往往反映了人类的倾向,即将复杂的精神概念化,并以绝对善与恶的二元术语来思考。 虽然这种思维可以提供清晰感,但它可能无法完全捕捉到细微的圣经描绘撒旦。

从历史上看,对希腊术语的误解促成了精心设计的恶魔学的发展,这些恶魔学远远超出了圣经文本。 例如,中世纪和早期的现代女巫狩猎部分是由于对圣经语言关于撒旦和恶魔的广泛解释而推动的,这些解释往往与原始的希腊语背景脱节。

另一个误解领域与恶魔的本质有关。 希腊关于恶魔拥有『空中身体』的哲学概念有时过于字面化,导致对灵性生物的投机物理描述超出了圣经的授权(Wiebe, 2020)。

用来形容撒旦为"统治者"或"王子"的希腊语",有时被误解为暗示撒旦对世界拥有合法的权威,而不是作为一个篡夺者,其权力最终受制于上帝的主权。

当我们面对这些误解时,我们必须记住,我们对精神现实的理解总是受到我们的文化背景的限制和塑造。 我们必须谦卑地处理这些问题,随时准备根据圣经和传统重新审视我们的假设。

我警告不要过分关注恶魔学的细节。 虽然理解圣经中关于撒旦的语言是有价值的,但我们的首要重点应该是上帝的爱和基督战胜一切邪恶力量。

让我们也注意我们如何谈论撒旦的心理影响。 夸大或耸人听闻的语言可以引起不必要的恐惧或痴迷,分散对福音的核心信息的注意力。

虽然基于对希腊术语的误解确实存在对撒旦的误解,但它们不需要定义我们的信仰。 让我们努力寻求一种平衡的,基于圣经的理解,永远记住,在基督里,我们没有什么可害怕的黑暗的力量。 我们的呼召不是做邪恶的专家,而是要成为世上上帝爱和真理之光的见证人。

克里斯蒂安 纯洁

................

啊 啊 啊

分享到...