[AD_1]
「 ソース 」

「STS」 Peter and Paul," Altar of St. Catherine(1465), Schwabach, Germany.ピーターとポール"聖カタリナの祭壇( 1465 ) 、シュワバッハ、ドイツ。 アーティスト不明 / クレジット: パブリック ドメイン
National Catholic Register, Jun 29, 2024 / 04:00 am(CNA). 国立カトリック登録、2024年6月29日 / 04:00 am(CNA).
聖ペテロは漁師でした。 漁網とティラピアは彼の日常の現実でした。 Born without distinction in a backwater of the Roman Empire, he presumably have lived and died in total obscurity had not Our Lord called him to a higher ministry.ローマ帝国の裏水で区別せずに生まれた、彼はおそらく住んでいただろうと完全にあいまいに死んでいた私たちの主は、より高い省に彼を呼んだ。 ガリラヤの緑の丘は、彼の世界だったかもしれない。
聖パウロは漁師ではなかった。 He was a man of education and status who was quite likely being groomed for an authoritative office or distinguished profession.彼は教育と地位の男であり、おそらく権威のある事務所や著名な職業のために手入れされていた。 Some speculate that he may have been a relative of Herod the Great.何人かは、彼はヘロデ大王の親戚だったかもしれないと推測します。 それが真実かどうかは別として、新約聖書は明らかに彼をローマ市民として提示し、法と哲学に精通しています。 彼は少なくとも3つの言語(ギリシャ語、ヘブライ語、ラテン語)を話し、改宗時にエルサレムの政治問題に積極的に関わっていた。 私たちは彼の血統と初期の生活について私たちが望むほど多くを知りませんが、より広い画像は合理的に明確です。 St. Paul was brilliant and a member of the Jewish elite.聖パウロは輝かしく、ユダヤ人エリートのメンバーです。
この2人は巨人だった。 彼らは使徒時代の動員であり、揺るぎない者でした。 一つは地方で、もう一つは徹底的にコスモポリタンでした。 一人は貧しさの中で生き、もう片方は特権のために生まれた。 共同祝いの日に、この素晴らしいペアリングを振り返るのは興味深いです。 神は明らかに、古代世界でキリスト教を確立するために、これらの男性の両方を必要としていました。 なぜこれが必要なのか。 それぞれがテーブルに何をもたらしたのか。
Though St. Peter's story is in one way quite extraordinary, it illustrates a principle that we see affirmed time and again throughout the Bible: 聖ペテロの物語は、ある意味で非常に驚異的ですが、それは聖書を通して繰り返し確認された原則を示しています。 "exaltavit humiles."神は謙虚で、賢明な者の知恵を苛立たせることを喜びます。
救いの物語では、奴隷の息子が川から引き抜かれ、偉大な預言者に育てられたことが起こります。 羊飼いの少年は巨人を殺すために選ばれるかもしれないし、飼い葉桶の赤ん坊はキング・オブ・キングス(King of Kings)になるかもしれない。
In the Gospels, St. Peter comes across as an earnest and good-natured simpleton.福音書では、聖ペテロは、本格的で、善良なシンプルトンです。 彼は熱意に満ちているが、特に繊細さや洗練さに欠けている。 イエスは、教えを誤解したり、間違ったことをぼけたりした後、絶えず彼を追いかけています。 He tends to need literal explanations for metaphors or parables.彼は比喩やたとえ話のための文字通りの説明を必要とする傾向があります。
On Good Friday, he fails the critical test by denying Our Lord and running away - but even after he has repented and seen the resurrected Christ in the flesh, he still doesn't seem to understand the role he is meant to play.聖金曜日に、彼は私たちの主を否定し、逃げ去ることによって、批判的なテストに失敗します - しかし、彼は悔い改めて、復活したキリストを見た後でさえ、彼はまだ彼が果たすべき役割を理解していないようです。 教会のために計画を立てる代わりに、彼は漁網に戻り、そこでキリストは再び「私の羊を養う」ように頼まなければなりません。
After the Holy Spirit descends at Pentecost, St. Peter changes dramatically.聖霊降下した後、ペンテコステ、聖ペテロは劇的に変化します。 彼は新しい権威のオーラを引き受けます。 彼は厄介なことを言うのをやめ、天使を助手として刑務所から脱出し始めます。 人々は彼の影が彼らの上を通過することを望み、通りを並べる。 スピリチュアルなスーパーヒーローです。 最後に、私たちは、私たちの主がサイモンを「人間の漁師」と呼んだときに見たリーダーを見ます。時間の経過とともに、彼のシンプルさは目的的な重力に成熟しました。
聖パウロの物語は全く違う。 他の使徒たちと異なり、彼は初めて良い知らせを聞くとき、喜びに反応しません。 むしろ、彼の最初の衝動は、 「 persecute 」 教会です。 At no point do we see in St. Paul the wholesome simplicity of an honest fisherman.聖パウロでは、正直な漁師の健全なシンプルさを参照してください。 彼を正しい道に導くには劇的な叱責が必要である。
それにもかかわらず、聖パウロは、一度彼の回心が完了した後、若い教会にとって貴重な資産となりました。 間違いなく、神は彼の最も学術的な使徒を配置しました。 「 UNDER 」 The authority of a man of lesser birth, but it's noteworthy that, unlike St. Peter, he didn't require a longy period of growth and development before he was ready for ministry.しかし、それは注目すべきことは、聖ペテロとは異なり、彼は長い期間の成長と開発を必要としなかった彼は、省庁の準備が整いました。 A relatively brief catechesis was evidently enough for him.比較的短い教科は明らかに十分だった。 彼は素早い研究だった。 彼を真理に導くには特別な神の行為が必要でしたが、彼の教育と変換前の経験は明らかに彼の神聖化された役割のための良い準備として役立ちました。
明らかに、パウロの書簡は単なる学術的な作品以上のものです。 彼らは神のインスピレーションだけでなく、個人的な輝きを反映しています。 それにもかかわらず、キリスト教徒は注目に値する。 「Don't 」 (例えばイスラム教徒のように)私たちの最も神聖なテキストを、神聖に選ばれた書記者に口述された言葉で神のことばとして見ています。 神は、あらかじめ書かれた書物を聖ペテロの手に落とすか、あるいは単にイエスが地上の生活の間に新約聖書を書いてもらうことを選んだかもしれません。 その代わりに、彼はよく教育された学者を選びました。 「 Write 」 Some of the Bible's most important theological tracts after Jesus' ascension.いくつかの聖書の最も重要な神学的なトラクトは、イエスの昇天後です。
St. Paul's familiarity with ancient(especially Stoic)philosophy and Jewish law is evident in his compositions, and he even specifies in the epistles that God has given him some leeway to insert his personal views.聖パウロの古代(特にストイック)哲学とユダヤ人の法律は、彼の組成で明らかであり、彼は、彼の個人的な見解を挿入するいくつかの余裕を与えては、彼の書簡で、神を与えた。 彼らはインスピレーションを受けていますが、まだ明らかに男の仕事です。
St. Paul's political and social savvy are also highly relevant to his ministry.聖パウロの政治的、社会的に精通した彼の省にも非常に関連しています。 彼は、より大きなプラットフォームを獲得するためにローマ市民権を利用する方法を知っているので、グッドニュースの範囲を広げます。 The apostles preached the Gospel all across the ancient world, but for the Apostle to the Gentiles, political status and cosmopolitan sensibilities were needed.使徒は、古代世界中で福音を説教したが、異邦人への使徒には、政治的地位と国際的な感性が必要でした。 タルソスのサウルはこれらのものを持っていました - そして、彼はそれを神の目的のために使用しました。
階級の憤りが高まる時代には、さまざまな階級の人々の本当のメリットについて見解を得ることは困難です。 今日のアメリカでは、貧しく教育を受けていない人々は、疎外され、望ましくないと感じています。 金持ちは評価されず、軽蔑される。 老いも若きもますます互いに対立する。 紛争のあらゆるポイントは、私たちの政党によって盗まれ、搾取されています。 キリストの王国を建てることを忘れないでください。 どうすれば一緒に暮らせるのか。
Stsの厳粛さ。 ペテロとパウロは、神は私たちの多様な賜物を必要としています。 彼はガリラヤの漁師の強さと単純さを必要とした。 彼はユダヤ人の知識人の洗練と輝きを必要としていました。 教会の最も初期の時代から、キリストの体は、ふつうにパンを共に砕いたことのない人々から共同体を創造してきました。 キリストの「互いに愛し合いなさい」という呼びかけは、単なる共同体の調和のレシピ以上のものです。 教会の福音主義の使命を果たさなければなりません。 それぞれに貴重なプレゼントが届きました。 その贈り物を神様にお返しするのは私たち次第です。
『THIS STORY』 最初に出版されました CNAの姉妹ニュースパートナーであるNational Catholic Registerによって、CNAによって適応されています。
[AD_2]
