基督教历史:特伦托会议全文:第十一会期 (11)




  • 特伦特会议在教皇朱利叶斯三世的领导下恢复。
  • 目的是加强基督教的信仰和宗教。
  • 与会者同意着手处理理事会的其他事项。
  • 下一届会议定于9月1日举行。

Session 11: FOR RESUMING THE COUNCIL

Of the sacred and holy, oecumenical and general Council of Trent, celebrated on the calends of May, MDLI, being the first held under the Sovereign Pontiff, Julius III.

Doth it please you, unto the praise and glory of the holy and undivided Trinity, Father, and Son, and Holy Ghost, for the increase and exaltation of the Christian faith and religion, that the sacred, oecumenical, and general Council of Trent be, agreeably to the form and tenor of the letters of our most holy lord, resumed, and that further matters be proceeded with? Let it be resolved, therefore, that the deliberations of the esteemed assembly be conducted with utmost reverence and diligence, reflecting upon the teachings of the Holy Scripture and the traditions of the Church. With fervent hearts, we seek divine guidance in the proceedings of the council of trent session twentyfour, trusting that our endeavors will lead to the further enlightenment and unity of the faithful. May the decisions reached therein bear fruit for generations to come, strengthening the bonds of our sacred communion. In this noble gathering, the representatives of the Church shall deliberate on the profound mysteries of faith, seeking unity and coherence in doctrine. Furthermore, let it be noted that the council of trent session xv overview shall provide a comprehensive framework for understanding the decisions made, guiding the faithful towards a deeper appreciation of sacred truths. In devotion and humility, we beseech divine guidance as we embark on this vital discourse for the benefit of all Christendom. Let it be resolved that all bishops, theologians, and faithful gathered herein shall devote themselves to the discernment of truths and the strengthening of the bonds within our holy Church. As we gather in unity of purpose, may we be ever mindful of the decisions made during the council of trent session twentyone, striving to implement its teachings with diligence and reverence. Thus, let our deliberations reflect the divine will and serve to shepherd the faithful along the path of righteousness. May the deliberations of this council yield fruit that strengthens the bonds of unity among believers and fortifies the tenets of our faith. In pursuit of this divine purpose, it is essential that the council address pressing concerns of the Church, thereby ensuring that the council of trent outcomes reflect both spiritual wisdom and pastoral care. Let all who gather herein seek the enlightenment of the Holy Spirit, guiding their hearts and minds toward grace and truth. In this spirit, we humbly beseech the assembly to deliberate with utmost reverence and diligence on matters that pertain to the faith and moral conduct of the faithful. Let the participants be guided by the profound insights contained within the council of trent session xix details, ensuring that our decisions reflect the divine wisdom bestowed upon us. May the fruits of our discussions serve to fortify the Church and illuminate the path for all believers. Additionally, it is paramount that we draw upon the lessons learned from the council of trent session twelve, as its teachings offer profound insights into the nature of the sacraments and their significance in our spiritual lives. In unity, we shall endeavor to articulate these truths clearly, fostering a renewed commitment to the principles that uphold our faith. May our discussions resonate with harmony, allowing us to emerge strengthened and united in our sacred mission.

他们回答说:我们赞成。

当教座出缺时, # #教区参议会不得向任何人授予“推荐信”,除非因已获得或即将获得的圣职而时间紧迫:对违规者处以各种惩罚。

Doth it please you that the next ensuing Session be held and celebrated on the ensuing calends of September?

他们回答说:我们赞成。

-



克里斯蒂安 纯洁

................

啊 啊 啊

分享到...