Профессор английского языка Лианна Бруннер посвящает большую часть своего времени обучению заключенных — работе, которую она называет «одной из самых благодарных в моей карьере».
«Студенты — одни из самых преданных, добросовестных и трудолюбивых, что у меня были, — сказала Бруннер EWTN News. — Каждую неделю, когда я прихожу в тюрьму преподавать, я выхожу оттуда с еще более глубоким пониманием жизни, чем когда входила. Я учусь у студентов жизни не меньше, чем они у меня».
Бруннер, доцент Университета Сент-Мэри, католического университета гуманитарных наук в Ливенворте, штат Канзас, участвует в университетской образовательной программе для заключенных.
Около 100 студентов обучаются по программе университета в федеральных, штатных и военных исправительных учреждениях. Хотя университет работает в тюрьмах уже несколько десятилетий, программа недавно получила полную аккредитацию, согласно объявлению от 26 февраля.
«Это не вспомогательная инициатива, а центральное выражение нашей католической идентичности», — сказала директор программы Мишель Уоркман.
«Мы подходим к тюремному образованию как к подлинному высшему образованию, основанному на строгости, достоинстве и долгосрочном формировании личности, — сказала Уоркман EWTN News. — Наши преподаватели ведут ту же учебную программу, а к нашим студентам предъявляются те же требования, что и к тем, кто учится в кампусе».

Поскольку университет спонсируется Сестрами милосердия Ливенворта, Уоркман отметила, что «наша миссия призывает нас воспитывать человека целиком и служить тем, кто находится на задворках общества».
«Католическое социальное учение подтверждает неотъемлемое достоинство каждого человека и призывает нас к солидарности и стремлению к общему благу, — сказала Уоркман. — Заключенные определяются не только своими прошлыми поступками; они остаются личностями, созданными по образу Божьему, способными к интеллектуальному росту, моральной рефлексии и значимому вкладу».
Другой преподаватель, участвующий в программе, Майкл Хилл, сказал EWTN News: «Мы призваны служить наименьшим из них; заботиться о заключенных».
«Когда я смотрю на многих своих студентов, я знаю, что при нескольких иных обстоятельствах или другом выборе я вполне мог бы оказаться на их месте», — сказал Хилл, доцент истории и теологии университета.
«В моей жизни было несколько замечательных профессоров, которые радикально изменили мою траекторию не тем, что были великими, а просто тем, что были рядом, — продолжил он. — Если я могу помочь кому-то из этих людей, пусть даже в самой малой степени, значит, моя жизнь прошла не зря».
На вопрос о трудностях своей работы Хилл ответил, что их «не счесть».
«На личном уровне многие наши студенты происходят из среды, где академические успехи не приветствуются. Многие задаются вопросом, действительно ли им место в колледже. Все они несут на себе шрамы жизни, которые в конечном итоге привели их в тюрьму, — сказал он. — Я для многих наших студентов не только учитель, но и советчик, наставник и консультант. Совмещать столько ролей — постоянный вызов. Но именно эти трудности делают успехи такими ценными».
Иногда возникают неожиданные трудности, которые «больше связаны с самой природой тюрьмы», добавила Бруннер.
«Гибкость — это главное, потому что мы никогда не знаем, чего ожидать в любой день, — сказала Бруннер. — Нам постоянно приходится подстраиваться, будь то из-за локдаунов, правил, продиктованных тюремной культурой, или любых других непредвиденных событий».
Но очный элемент образования «добавляет программе человечности, которой не могут дать другие формы обучения», отметила Бруннер.
«Сидя в классе с этими людьми, они снова могут почувствовать себя людьми, — сказала она. — Мое личное присутствие показывает им, что я верю в их способность измениться и не собираюсь осуждать их за ошибки, совершенные в прошлом».
«К сожалению, время в моем классе — одно из немногих в их жизни, когда они могут почувствовать себя обычными людьми — время, когда они могут забыть о своих плохих решениях и сосредоточиться на создании лучшей жизни для себя, как в тюрьме, так и за ее пределами», — сказала Бруннер.
Занятия дают студентам передышку от повседневной тюремной жизни, то, что Хилл описал как «пространство, чтобы быть мужчинами, а не просто заключенными или номерами».
«Дать нашим студентам время и место, чтобы просто быть — вдали от насилия и политики — это важно, — сказал Хилл. — Дать им возможность личного общения, ответственности и подотчетности, не в иерархических отношениях власти с государством или его представителями, — это важно».
Уоркман отметила, что высшее образование улучшает перспективы после тюрьмы, включая снижение вероятности рецидивов.
«Образование в исправительных учреждениях укрепляет семьи, снижает социальные и финансовые издержки повторного заключения и способствует созданию более безопасных сообществ», — сказала Уоркман.
«Исследования последовательно показывают, что участие в высшем образовании во время заключения связано со значительно более низкими показателями рецидивизма и лучшими результатами трудоустройства после освобождения», — продолжила она.
«Образование развивает когнитивные навыки, укрепляет способность принимать решения и поддерживает развитие просоциальной идентичности», — сказала Уоркман.
Бруннер часто видит, как мужчины «понимают, что у них есть способность учиться, расти и принимать лучшие решения».
«Наблюдение за такой трансформацией меняет жизнь и для меня, — сказала Бруннер. — Я часто говорю своим студентам, что только потому, что они заключены физически, они не должны быть заключены ментально или духовно. Это выбор, и нет лучшего чувства, чем видеть, как они выбирают свободу».
«По своей сути, однако, эта работа — о надежде, о восстановлении возможности того, что человек может интеллектуально расти, восстанавливать свою идентичность и возвращаться в общество с целью», — сказала Уоркман.
