Эта запись является частью 223 из 226 в серии Дата

Требуется членство
Вы должны быть участником, чтобы получить доступ к этому контенту.
Уже есть членство? Войти здесь
Команда Christian Pure

Вы должны быть участником, чтобы получить доступ к этому контенту.
rong>
Adiego, I. (2019). The Survival of the God Name Šarruma in Cilician Names in the Greek Sources. Altorientalische Forschungen, 46, 147–160.
Akkuş, H. H., & Richardson, B. T. (2023). Bible Translations for Turkish-Speaking Muslims: Contemporary Considerations. The Bible Translator, 74, 431–452.
Anttila, V., Bulik-Sullivan, B., Finucane, H., Walters, R. K., Bras, J., Duncan, L., Escott-Price, V., Falcone, G., Gormley, P., Malik, R., Patsopoulos, N., Ripke, S., Wei, Z., Yu, D., Lee, P. H., Turley, P., GrenierBoley, B., Chouraki, V., Kamatani, Y., ¦ Neale, B. (2018). Analysis of shared heritability in common disorders of the brain. Science, 360.
Attard, S. (2023). The layered Reception of the Torah by Early Church Fathers. Religions.
Auld, A. G. (2023). Book Review: The Textual Basis of English Translations of the Hebrew Bible by S. C. Daley. The Bible Translator, 74, 299–301.
Baptism in the early Church. History, theology, and liturgy in the first five centuries. By Everett Ferguson. Pp. xxii+953. Grand Rapids, Mi–Cambridge: Eerdmans, 2009. £33.99 ($60). 978 0 8028 2748 7. (n.d.).
Barlow, P. (1989). Why the King James Version?: From the Common to the Official Bible of Mormonism. Dialogue: A Journal of Mormon Thought.
Casurella, A. (1979). The Paraclete in the Church Fathers.
Cesteros, M. B. (2021). Written in Blood? Decoding Some Red Inks of the Greek Magical Papyri. Traces of Ink.
Clarysse, W., & Broux, Y. (2024). Dositheos and Theodosios, and Other Greek theos-Names in a Jewish Context in Greco-Roman Egypt. Journal for the Study of Judaism.
Dahan, G. (2007). The Church Fathers in Medieval Exegesis of the Bible. Revue Des Sciences Philosophiques Et Theologiques, 109–127.
Djintcharadzé, A. (2011). African Church Fathers.
Downey, A. K. (2015). The Building of a Wall of Separation between New Testament Theology and Its Jewish Roots/Context: A Consideration of Early Church History and a Call for Re-Examination for 21st Century Everyday Theological Reality.
Fatić, A. (2022). How to read the Bible and the Qur’ÄÂn in Bosnia and Herzegovina. Context: Journal of Interdisciplinary Studies.
Furkó, P. B. (2019). The Use of Discourse Markers in Bible Translations. 219–245.
Gazal, A. A. (2022). ‘According to Right Law’: John Jewel’s Use of the Ius Antiqua in His Defense of the Elizabethan Church. Perichoresis, 20, 105–126.
Graves, M. (2014). The Inspiration and Interpretation of Scripture: What the Early Church Can Teach Us.
Gueuwou, S., Siake, S., Leong, C., & Müller, M. (2023). JWSign: A Highly Multilingual Corpus of Bible Translations for more Diversity in Sign Language Processing. Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 9907–9927.
Hjälm, M. L. (2023). Qur’ÄÂnic Intertextuality in Early Christian Arabic Bible Translations. The Bible Translator, 74, 313–330.
Houston, T. J. (2022). Utenga Wamboneâ€â€the Good News: An Exploration of Historical Ciyawo Bible Translations and Linguistic Texts. Studia Historiae Ecclesiasticae.
Hwang, J. (2013). Book Review: Disruptive Grace: Reflections on God, Scripture, and the Church. Biblical Theology Bulletin, 43, 174–175.
Kaikkonen, K. (2018). From, into, and back: translations of the Sami words noaidi and noaidevuohta in context. Religion, 49, 539–570.
Kaiser, G. A. (2005). Bibelübersetzungen als Grundlage für empirische Sprachwandeluntersuchungen. 71–83.
Leutzsch, M. (2022). The First Bible Translations into German Based on Erasmus’s New Testament: Johannes Lang’s and Martin Luther’s Versions of the Gospel of Matthew. The Bible Translator, 73, 354–375.
Maksimov, V. (2021). Old-Russian Stribog and his Ancient Greek Brother Astray. ÃʄĄÂÑÂúðѠàõчь.
Noss, P. (2023). Jewish Bible Translations: Personalities, Passions, Politics, Progress. International Bulletin of Mission Research, 47, 121–128.
Pintér, T. M. (2022). Aspects of Linguistic Functionalism in Bible Translation. Some Trends in the Contemporary Canonical Hungarian Bible Translations. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica.
Polakowski, B. (2010). Research and Course Guides: Patristics / Patrology – The Early Church Fathers & Their Writings: Scripture References.
Přibyl, S. (2023). Disciplinary Procedures in the Early Church. Biuletyn Stowarzyszenia Kanonistów Polskich.
Pugazhendhi, D. (2022). Greek, Latin, Sanskrit and Tamil: The Meaning of the Word ἘÃÂÃ…θÃÂὰν in Erythraean Sea. Athens Journal of Philology.
Ramantswana, H. (2024). Decolonising Translated Bibles: The Tragic Erasure of the Vhavenḓa’s Concepts of God through the 1936 and 1998 Tshivenḓa Bible Translations. Religions.
Rooy, J. A. (2021). To what extent did the Bible translations into indigenous languages of Southern Africa produced since 1966 reflect the purpose of providing meaning-based translations? In Die Skriflig / In Luce Verbi.
Serrano, C. A. A. (2021). The Name ‘Palestine’ in Classical Greek Texts. Journal of Holy Land and Palestine Studies.
Sevastyanova, S. (2022). Semiotic Aspect of the Proper Name: On the Interest of Paisius Ligarides in the Etymology of the Name. Critique and Semiotics.
Šinkūnas, M. (2021). Korektūriniai spaudos skirtumai kai kuriose lietuviškose XVI –XVII a. knygose. Archivum Lithuanicum.
Stewart, A. E. (2014). Book Review: Reading the Early Church Fathers: From the Didache to Nicaea. Biblical Theology Bulletin, 44, 169–170.
Theis, C. (2020). Contributions to the vocabulary of the Old Testament: the connection of the name סונwith Greek ΣηγÉàin 2 Kings 17,4. Biblica, 101, 107–113.
Toews, T. W. (2011). Biblical Sources in the Development of the Concept of the Soul in the Writings of the Fathers of the Early Christian church, 100-325 C.E. 50, 36.
Vella, J. (2022). Greek Words in Maltese Harbour Toponymy. Athens Journal of Mediterranean Studies.
VisoÄÂnik, J. (2022). Newly discovered Roman inscription slab from Celeia in light of there previously attested Greek names. Kronika.
Zukeran, Dr. P. (2020). The Pagan Connection: Did Christianity Borrow from the Mystery Religions?,The World of Animism A Biblical Worldview Perspective,Did Christianity Borrow From Pagan Religions? Early Christianity and Other Religions.
ΚÅÃÂιακοÀοÃâ€¦ÃŽÂ»ÃŽÂ¿ÃÆ’, ÃŽÂ . (2016). Η ΕΠΙΚΟΙÎÂΩÎÂΙΑ ΤΩΠΕΛΛΗÎÂΙΚΩΠÎÅΟΥΣΕΙΩΠÎÅΕ ΤΟΥΣ ΡΟÎÅΑ ÃŽÅΑΘΗΤΕΣ. ΤΟ ΠΑΡΑÎâ€ÃŽâ€¢ÃŽâ„¢ÃŽâ€œÃŽÅΑ ΤΟΥ Î’Î¥Îâ€ÃŽâ€˜ÃŽÂΤΙÎÂΟΥ ΚΑΙ ΧΡΙΣΤΙΑÎÂΙΚΟΥ ÃŽÅΟΥΣΕΙΟΥ.
âрõùÑÂтõр, ÃÅ. î. (2022). Semikolennyy kurgan near the Cossack village Tul’skaya with the finds of Greek bronze vessels of the 6th  5th centuries BCE. To the question of the origin of the Maikop Treasure. Proceedings in Archaeology and History of Ancient and Medieval Black Sea Region.
Oформите соответствуйку, пенсейшны и Двестопримечательности к полнометражному.