
“和散那”:一段穿越经文与意义的旅程
有些词汇能让我们的内心充满喜乐与赞美,这难道不奇妙吗?“和散那”就是其中一个特别的词,它经常在我们的教会中回响,特别是在我们庆祝棕枝主日和复活节这个奇妙的季节时。我们在赞美诗中歌唱它,在敬拜中宣告它,它承载着一种难以置信的幸福感和庆典感。但你是否想过这个熟悉的词背后究竟是什么?它深邃的古老根源是什么,它最初的含义是什么,以及作为今天的信徒,它对我们依然有着怎样强大的信息?准备好,因为我们将踏上一段激动人心的旅程,去探索“和散那”的起源,看看它在圣经中闪耀的地方,并揭示它对我们基督信仰所具有的持久而美好的意义。

“和散那”的根源是什么?解析其原始语言与含义
那个强大的词“和散那”并非起源于英语!它进入我们今天基督徒词汇的不可思议的旅程,实际上始于希伯来语和阿拉姆语这些古老而美丽的语言。这就是语言专家所说的音译。这意味着它的发音是从一种语言带到另一种语言,而不是逐字翻译其含义。¹
大多数研究过这一点的人都同意,“和散那”来自一个由两个特殊词汇组成的希伯来短语:
- “Yasha” (或类似形式 hoshi):这个希伯来语词根的核心是拯救、解救或帮助。² 这是一个强有力的动词,你在旧约的许多重要地方都能看到它,讲述上帝惊人的拯救行为。而且请注意——这个相同的词根也存在于强大的圣经名字中,如约书亚(希伯来语为 Yehoshua )和耶稣(希伯来语为 Yeshua )。这两个名字都承载着“耶和华拯救”或“救赎”的美好含义!4
- “Na”: :这是一个虽小但强大的希伯来语词,是一个助词。在希伯来语中,这些小助词通常会给短语增加一种强调或情感的爆发。“Na”通常带来一种发自内心的请求或紧迫感,意为“请”、“我恳求你”、“现在”或“我祈求”。²
因此,当你把它们放在一起时,希伯来语短语 hoshi’a na 字面意思是“请拯救!”或“我祈求拯救!”。¹ 朋友们,这不仅仅是一个随意的日常请求。这是一个真诚、迫切的求救呼声,是对解救的恳求。那个小助词“na”非常重要;它不仅仅是一个礼貌的“请”。它使这个短语充满了深厚的情感,暗示了一种发自内心的、甚至是绝望的呼吁,源于极大的需求。² 当你理解了这种情感力量时,你就能真正体会到为什么“和散那”是一个如此有力且动人的表达,无论是对于古代以色列人在敬拜中,还是当人群将其指向我们的主耶稣时。
这个词在阿拉姆语中也有类似的形式,如 hosha na (叙利亚语: ܐܘܿܫܲܥܢܵܐ – ʾōshaʿnā),也意为“拯救、解救”,甚至可以指向一位“救主”。¹ 阿拉姆语是耶稣时代犹地亚地区通用的语言,所以这种联系非常重要。
当新约用希腊语写成时,这个希伯来语/阿拉姆语的呼喊被带入为 ὡσαννά (hōsanná)。¹ 在这种希腊语形式中,那两个原始的希伯来语词汇被融合为一个单一、强大的表达。这种语言的旅程,从一个双词的希伯来短语到一个单一的希腊词(然后到我们的英语词),展示了有影响力的词汇是如何跨文化被采用和改变的。这种对救赎的迫切恳求的想法如此重要,以至于它超越了精确的语言规则,即使在其原始部分被合并后,也成为了一种公认的呼喊。对于我们基督徒来说,这展示了一个深刻的犹太祈祷是如何成为基督徒宣告和敬拜中如此核心和珍视的一部分。

古代以色列人如何使用“和散那”?回顾诗篇第118篇
旧约中“和散那”呼喊的主要来源、真正的锚点和直接起点,可以在诗篇第118篇中找到,你会看到它在第25节中闪耀。这篇诗篇在犹太敬拜和传统中占有非常特殊和尊崇的地位。
诗篇118:25说:“耶和华啊,求你拯救!耶和华啊,求你使我们亨通!”(和合本)。原始希伯来语中“求你拯救”的部分是 ‘annā’ YHWH hôšî‘â nā’。² 在其最初的背景下,“和散那”是对上帝直接而迫切的呼吁,请求祂的解救和神圣帮助。当国家处于困境或人们寻求上帝强大的干预以获得胜利、保护和祂的繁荣祝福时,它经常被表达出来。² 他们所寻求的救赎通常是针对整个社区、整个国家,关乎以色列所有人民的福祉和解救。¹ 当我们思考人群在耶稣进入耶路撒冷时高喊的情景时,理解这种集体、社区的层面很重要,因为他们的希望很可能与一种民族的、弥赛亚式的救赎联系在一起。
诗篇118篇是“哈利诗篇”之一,这是一组特殊的诗篇(诗篇113–118),传统上在大型犹太节日期间被歌唱或吟诵,特别是逾越节、五旬节(也称为七七节)和住棚节(称为苏克特节)。¹ 在住棚节期间,这是一个庆祝上帝在旷野漂流时对祂子民惊人供应的欢乐丰收节,“和散那”(或在希伯来语仪式中称为 Hoshana )成为了一种特别重大且强大的呼喊。作为节日仪式的一部分,祭司每天都会诵读诗篇118篇。人们会热情地高喊“和散那”,同时挥舞着被称为“卢拉夫”(lulavs)的树枝(这些传统上由棕榈、桃金娘和柳树枝制成)。⁷
住棚节的第七天,也就是最后一天,实际上被称为 Hoshana Rabbah, ,意为“大和散那”!7 它之所以得名,是因为在这一天,这些“求你拯救”的祈祷被强化和重复使用,并伴有特殊的仪式游行。 Hoshana Rabbah 也被传统上视为上帝对这一年的神圣审判最终敲定的一天,这是一个为良好的降雨和来年繁荣进行热切恳求的时刻。¹⁴ 这种“审判日”的想法为那些“Hoshana”的呼喊增添了另一层强度,使它们不仅仅是一般的请求,而是在关键、决定性时刻发出的呼吁。
虽然“和散那”最初是一个明确的求助请求,但它在住棚节等节日的欢乐氛围中被反复使用——这是一个感恩和被命令欢庆的时刻¹¹——很可能开始使这种呼喊充满了希望的期待,甚至是对正在热切等待或可能正在经历的救赎的庆祝。² 它在节日中使用的背景,庆祝上帝过去的信实并展望祂未来的作为,自然地拓宽了其情感范围。这种从纯粹的恳求向犹太礼仪中更具希望和欢乐的宣告的转变,就像是它在新约中作为赞美被更显著使用的预演。

当耶稣进入耶路撒冷时,为什么人群高喊“和散那”?
圣经中最广为人知且绝对关键的“和散那”使用发生在耶稣凯旋进入耶路撒冷时。这是一个重大事件,发生在祂受难和荣耀复活的前一周。这个强大的时刻在所有四部福音书中都有记载:马太福音21:1–11、马可福音11:1–11、路加福音19:28–44和约翰福音12:12–19。¹⁹
当耶稣谦卑地骑着驴进入耶路撒冷时——这一行为美丽而刻意地应验了撒迦利亚书9:9中关于和平之君到来的旧约预言⁹——大批热情的群众聚集来迎接祂。以一种通常只保留给皇室或胜利领袖的难以置信的荣誉姿态,人们在祂面前铺开外衣,并在路上铺上砍下的树枝。¹⁹ 约翰福音特别告诉我们,他们使用的是棕榈枝。²⁰
在这充满电力的气氛中,人群爆发出了呼喊:“和散那!”他们还高喊类似的赞美,如“奉主名来的,是应当称颂的!”,特别是在马太的记载中,“和散那归于大卫的子孙!”。⁵ 现场充满了巨大的兴奋、纯粹的欢腾和热情的弥赛亚期待。⁷ 人们清楚地认出耶稣是一位非常重要的人物,许多人相信祂就是期待已久的弥赛亚,即基督。¹
在这个惊人的背景下,他们高喊的“和散那”承载着一种美妙的双重含义。一方面,它仍然是对上帝帮助和救赎的呼吁,是一种呼应了该词在诗篇118篇中起源的解救呼声。² 但另一方面,它已经演变成一种赞美和认可的欢呼,直接指向耶稣,因为祂是能够带来那种迫切需要的救赎的人。⁷ 正如一位消息来源所描述的那样,这是一种给予拯救者的“特殊尊重”。⁷
人群的行为和呼喊并非随机或凭空而来。他们借鉴了既定的犹太节日习俗,如挥舞树枝和高喊“和散那”,这些都是住棚节和逾越节期间诵读的哈利诗篇的一部分。¹ 当耶稣以撒迦利亚预言的方式进入时,人们怀着对弥赛亚的深切渴望,并熟悉这些宗教符号,将祂的到来与他们对拯救者的深切希望联系起来。他们的“和散那”是他们将已知的宗教表达应用到他们热切希望是古代预言应验的人身上。这是一个仪式、预言期待和大众希望以如此强大的方式结合在一起的时刻。
但对我们来说,认识到人群的理解中可能存在一些困惑非常重要。尽管他们高喊“和散那!”(拯救我们!),但他们对耶稣将带来的 事情类型 救赎的理解可能很有限,对许多人来说,主要是政治性的。²² 生活在罗马占领下,对弥赛亚的期待通常涉及从外国统治中解放出来,并看到以色列的国家力量得到恢复。³⁰ 这种误解是故事的关键部分,因为它帮助我们理解人群在当周晚些时候的悲剧性转变。当耶稣没有满足他们关于征服性、政治性弥赛亚的先入之见时,其中一些人悲哀地喊道:“钉祂十字架!”。²² 对许多人来说,他们的“和散那”取决于某种特定的解救。
尽管如此,耶稣在这一事件中的角色并非被动。祂刻意安排了祂的进入,组织了驴子²⁰,而且非常重要地,祂接受了这种公开的弥赛亚欢呼。当一些法利赛人催促祂叫门徒安静时,耶稣以如此强大的力量回应:“我告诉你们,若是他们闭口不说,这些石头也要呼叫起来”(路加福音19:40)。²⁰ 这与祂事工早期经常淡化自己是弥赛亚的说法有了明显的转变。祂对“和散那”的接受是对祂作为应许的弥赛亚和以色列之王的身份的公开宣告,发生在祂接近受难和荣耀的神圣指定时间。¹⁹

“高高在上和散那”意味着什么?
那个美妙的短语“高高在上和散那”,我们在福音书中关于凯旋进入的记载中听到(马太福音21:9和马可福音11:10),为人群欢乐的呼喊增添了如此重大而美丽的意义层面。“高高在上”一词来自希腊语短语 en tois hupsistois, ,它指的是至高天,即全能上帝的居所,或在最尊贵和荣耀的天使所在的领域。²⁴
这种补充将“和散那”的呼喊提升到了不仅仅是世俗的恳求或赞美之上。它将那种对救赎的呼唤和赞美的呼喊指向了在天上的上帝,或者可以被理解为邀请天军亲自加入赞美的合唱!³⁰ 它强烈暗示所宣告和热切希望的救赎具有天上的意义和神圣的起源,远远超出了眼前的政治或物质关切。²⁴
人们分享了对“和散那,归于至高者”的几种美妙解读:
- 它可以被视为一种向居住在“至高”天上的上帝发出的祈祷,恳求祂施行拯救。³⁴
- 它意味着赞美是以人们所能想象的最崇高、最伟大、最有力量的方式献上的。³⁴
- 它承认耶稣带来的终极救赎源自上帝本身,并具有永恒而深远的影响。¹⁸
这个短语难道不令人惊叹吗? en hupsistois (“在至高之处”)呼应了天使在耶稣降生时的宣告?还记得天使宣告“在至高之处荣耀归与神(en hupsistois),在地上平安归与他所喜悦的人!”(路加福音 2:14)²⁴ 这种语言上的联系巧妙地将耶稣最后一次公开进入耶路撒冷与宣告祂降临世界的上帝旨意连接起来,强化了祂从降生到十字架的使命的连续性和神圣预定。上帝一直都有计划!
“在至高之处”的加入扩展了耶稣降临及其救赎工作的范围,将其构建为一个具有宇宙和天国意义的事件,而不仅仅是地方性或世俗的事件。²⁴ 这表明所寻求和宣告的救赎并不局限于政治自由或暂时的福祉,而是触及了永恒的神圣维度。一些早期教会评论家,如睿智的耶柔米,认为这个短语表明基督的救赎延伸到了整个受造界,将世俗现实与天国现实结合在一起。³⁵ 对于我们的基督信仰而言,这强化了这样一种理解:耶稣的救赎工作是全面的,不仅影响人类,还影响天与地之间的关系。祂来是要将一切都更新了!
“和散那,归于至高者”的呼喊可以被解释为一种呼吁,或是一种宣告,即天国对地上正在发生的重大事件的认可与参与。当地上的人群欢呼耶稣为弥赛亚时,这个短语将这种欢呼延伸到了天界,仿佛在呼求上帝和天使唱诗班发出神圣的“阿们”。³⁴ 与耶稣降生时天使歌声的共鸣进一步支持了这种天国参与并见证上帝救赎计划展开的观点。²⁴ 这意味着凯旋进入耶路撒冷不仅仅是一系列人类行为,而是一个神圣策划的时刻,在地上和天上都得到了认可和肯定。
最后,加上“在至高之处”起到了强调作用,将赞美和恳求提升到了极致。“和散那”本身已经是一种强烈而热情的呼喊。加上“在至高之处”将这种热忱提升到了更高的水平,仿佛在惊呼:“让这救赎的呼喊和赞美的欢呼达到上帝的宝座,达到存在中可以想象的最高点!”¹⁸ 这传达了当时的人们,或者至少是记录他们行为的福音书作者,赋予这一独特而强大的历史时刻的压倒性情感和深远意义。

早期教会领袖(教父)对“和散那”有何评价?
那些在基督教早期(约公元1世纪至8世纪)睿智且有影响力的神学家和作家,即教父们,经常分享他们对“和散那”一词的思考。他们探讨了它的来源、它在耶稣凯旋进入耶路撒冷时的非凡意义,以及它对于理解基督的神性及其伟大使命的含义。
许多教父认识到“和散那”源自诗篇 118:25,并承载了“求你拯救”或“现在拯救”的核心含义。³⁵
- 圣耶柔米(约公元 347–420 年) 是一位杰出的圣经学者,他将圣经翻译成了拉丁文(即《武加大译本》)。他教导说,“和散那”源自诗篇 118:25 中的希伯来语 hoshi’a na ,意思是“拯救(我)”或“现在拯救”。³⁵ 他指出,由于它在犹太礼仪中被频繁重复,很可能演变成了缩写形式“和散那”。³⁹ 在思考“和散那,归于至高者”这一短语时,耶柔米认为这意味着基督的救赎不仅是为了人类,而且延伸到了全世界,在这个救赎行为中巧妙地连接了世俗和天国领域。³⁵
- 希波的圣奥古斯丁(约公元 354–430 年), ,作为西方基督教最有影响力的神学家之一,有着略微独特的视角。他主要将“和散那”视为一种“表达内心激动的感叹”,而不是一个具有精确、可翻译定义的词。他将其比作拉丁语中的感叹词,如“哎呀!”(表达悲伤)或“哈!”(表达喜悦),认为“和散那”传达了 感觉 说话者的情感。³⁸ 但在凯旋进入耶路撒冷的背景下,奥古斯丁承认人群旨在赞美和尊崇耶稣为他们的王。⁴⁰ 他还将人们携带的棕榈枝解释为对基督即将战胜死亡的赞美象征。³⁸
- 圣金口若望(约公元 349–407 年), ,以其强有力的讲道而闻名(他的姓氏意为“金口”),清楚地解释“和散那”意为“拯救我们”。³⁸ 然后,他得出了一个非常重大的神学结论:既然圣经说救赎唯独来自上帝,那么人群向耶稣呼喊“和散那” 向耶稣 是对祂神性的一种无声的承认!³⁸ 金口若望还指出,人群宣告基督“来临”,而不是“被带来”,这种说法方式符合一位主而非仅仅是一位仆人,进一步强调了基督的神性。³⁸
- 尊者比德(约公元 672–735 年), ,一位英国修士和学者,指出“和散那”由“Hosi”(“拯救”的缩写形式)和“Anna”(感叹词)组成。³⁸ 关于随后的短语“奉主名来的是应当称颂的”,比德将“主的名”解释为指代圣父上帝,尽管他也承认,考虑到基督也是主,这也可以理解为基督自己的名字。³⁸
- 俄利根(约公元 184–253 年), ,一位来自亚历山大的早期基督教神学家,在托马斯·阿奎那的 《金链注释》 关于马太福音 21:9 的部分中被提及。俄利根在人群的呼喊中看到了区别:“和散那归于大卫的子孙”主要展示了基督的人性,而“和散那,归于至高者”则指向祂的神性以及祂对圣地的恢复。³⁵ 在他自己的《约翰福音注释》中,俄利根讨论了凯旋进入耶路撒冷,但更多地关注象征性解释(如驴和驴驹代表旧约和新约)以及福音书叙述中的差异,而不是对“和散那”本身进行详细剖析。⁴²
- 圣罗曼努斯(约公元 490–556 年), ,一位著名的赞美诗作者,将棕榈主日视为“谦卑者的救赎节”。他理解“和散那”的意思是:“拯救!和散那归于在至高之处的你”。⁴³
- 该 十二使徒遗训, ,《十二使徒遗训》(Didache),这是一部来自公元1世纪末或2世纪初的早期基督教文献,为我们提供了他们如何敬拜的关键证据。它包括了祈祷文:“和散那归于大卫的上帝(或子)!”作为其圣餐礼仪的一部分(《十二使徒遗训》10:6)。¹ 在这种感恩和赞美为核心的背景下,“和散那”显然起到了赞美表达的作用。学者 W.D. 戴维斯和戴尔·C. 艾利森在评论这段经文时认为,这里的“和散那” 必须 意为“赞美”。¹
教父们虽然经常承认“和散那”字面上“拯救我们”的词根,但经常从其使用中得出更深层的神学见解。金口若望基于这一呼喊对基督神性的论证就是一个绝佳的例子。他们不仅仅是在看词语;他们是神学家,利用词语的语境来肯定关于基督位格和工作的核心基督教信仰。
奥古斯丁将“和散那”视为“激动心灵的感叹”的观点提供了一个有价值且令人鼓舞的维度。它强调了敬拜不仅涉及我们的理解,还涉及我们对上帝发自内心的情感回应。他认为,一些信仰的表达超越了精确的定义,更多的是关于我们内心的姿态。
“和散那”在《十二使徒遗训》圣餐祈祷中的使用尤其能说明问题。它展示了一个最初的犹太节日呼喊,在基督凯旋进入耶路撒冷后被深刻地重新语境化,并迅速被基督教礼仪采纳和转化,嵌入为一种纯粹的赞美表达。这种快速的礼仪采纳强调了基督的位格在重塑早期信徒宗教语言方面的核心地位。“和散那”不仅仅是一个被记住的历史呼喊,而是成为了对他们所认定的弥赛亚和主的一种活跃、持续的赞美表达。它在他们的心中和敬拜中是鲜活的!

今天基督徒如何在敬拜中使用“和散那”?
“和散那”在基督教敬拜中继续是一个充满活力且意义深远的词,跨越了许多不同的教派。它今天的使用主要作为一种对耶稣基督作为我们的王和救主的赞美、崇拜和认可的美妙表达,同时往往仍然呼应着它美妙的历史根源。
- 棕榈主日庆祝活动: 这仍然是我们使用“和散那”最突出、最广为人知的时刻。在复活节前的星期日,许多教会纪念耶稣凯旋进入耶路撒冷。这些礼拜通常包括欢乐的游行(有时由孩子们带头!)、挥舞棕榈枝(或其他合适的树枝),以及演唱以“和散那”为特色的赞美诗和歌曲。⁵ 这种美妙的实践将我们作为当代敬拜者直接与圣经故事联系起来,使我们能够象征性地参与欢迎基督。真是莫大的祝福!
- 赞美诗和敬拜歌曲: “和散那”是基督教赞美诗和当代敬拜音乐中备受喜爱的核心词汇。传统的赞美诗如《All Glory, Laud, and Honor》(“归于你,救赎主,君王,孩子们用嘴唇发出甜美的和散那”)以及许多现代敬拜歌曲,如 Hillsong Worship 的《Hosanna》或 Paul Baloche 的《Hosanna (Praise is Rising)》,都突出地使用了这个词。¹⁸ 在这些音乐表达中,“和散那”通常被用作一种强有力的赞美呼喊、一种崇拜的献祭,以及对基督救赎工作和祂主权的欢乐认可。它让你只想放声歌唱!
- 礼仪使用(例如,在《圣哉经》中): 在许多礼仪性的基督教传统中,包括天主教、圣公会、路德宗等,“和散那,归于至高者”是《圣哉经》(Sanctus)不可或缺的一部分。《圣哉经》(拉丁语意为“圣洁”)是一首美妙的赞美诗,以“圣哉,圣哉,圣哉,万军之主,上帝……”开头,是圣餐礼仪或圣餐崇拜的关键组成部分。⁷ 在《圣哉经》中加入“和散那,归于至高者。奉主名来的是应当称颂的。和散那,归于至高者”,将这一欢呼置于基督教敬拜的核心,将我们地上会众的赞美与天上天使和圣徒持续的崇拜联系起来。想象一下!
- 一般的赞美感叹: 除了这些特定的礼仪时刻或歌曲之外,“和散那”也可以在我们的祈祷、赞美的呼喊或敬拜的表达中更自发地使用,反映出深切的喜悦、对救赎的感激以及对上帝的敬畏。²⁵ 有时,你的内心如此充盈,“和散那!”就是最完美的词。
- 耶稣基督后期圣徒教会传统中的“和散那呼喊”: 耶稣基督后期圣徒教会有一种独特且正式的实践,称为“和散那呼喊”。这是一种集体、全心全意地向圣父上帝及其子耶稣基督表达赞美和尊崇的方式。它通常在圣殿奉献仪式和其他特别集会等重大活动中进行。和散那呼喊通常包括会众起立,齐声高喊“和散那,和散那,和散那,归于上帝和羔羊,阿们,阿们,阿们”,通常同时挥舞白手帕。⁷ 教会明确将这一实践与耶稣凯旋进入耶路撒冷时人群的呼喊联系起来。
“和散那”的现代使用架起了一座美妙的桥梁,将我们作为当代信徒直接与凯旋进入耶路撒冷的圣经叙事以及早期教会的敬拜实践联系起来。当今天的基督徒唱出或宣告“和散那”时,在某种意义上,我们是在加入那历史性的欢呼。但与最初人群中一些理解可能不完整的人不同,现代基督徒通常带着回顾的视角提供这种赞美,通过祂的死亡和复活理解基督已完成的救赎工作。因此,我们当代的“和散那”既是对历史的纪念,也是对耶稣作为救主君王的现世信仰告白。祂配得我们所有的赞美!
虽然“和散那”在当前的使用中主要是赞美的表达,但其“拯救我们!”的词根含义仍然可以产生深刻的共鸣,特别是在个人需要、为他人祈祷或面对持续挣扎的时刻。²⁵ 神学家和牧灵作家经常强调这种美妙的双重性,认为即使当“和散那”作为赞美被唱出时,对我们依赖上帝救赎大能的潜在意识也丰富了它的含义。² 这使得“和散那”成为敬拜中一种非常通用的词,能够表达凯旋的喜悦和对我们良善上帝的谦卑依赖。
将“和散那,归于至高者”嵌入许多历史礼仪的《圣哉经》中,强调了其强大的神学重要性。它在那里被置于直接呼应凯旋进入耶路撒冷的欢呼并欢迎基督在圣餐中临在的位置,意味着教会永远将基督视为奉上帝之名而来施行救赎的那一位,并永远向祂献上这种最高形式的赞美。这种礼仪的永久性将“和散那”提升为不仅仅是棕榈主日的季节性表达,而是对基督救赎王权的永恒认可。祂永远作王!

“和散那”与“哈利路亚”:有什么区别?
“和散那”和“哈利路亚”是我们基督教敬拜中使用的两个最广为人知且最有力量的圣经起源词汇。虽然两者都是深厚宗教情感的表达,并且经常在赞美的语境中使用,但它们有着不同的起源和主要含义,了解它们两者是非常美妙的!
和散那:
- 起源与含义: 正如我们所发现的,“和散那”来自那个希伯来语短语 hoshi’a na, ,字面意思是“求你拯救!”或“现在拯救!”。²
- 主要的圣经用法: 它在旧约中的基础用法是在诗篇 118:25 中作为对救赎的直接恳求。然后,在新约中,它美妙地演变为耶稣凯旋进入耶路撒冷时人群高喊的欢呼,承认祂是弥赛亚和带来救赎的那一位(马太福音 21:9)。¹
- 情感与焦点: “和散那”结合了紧迫感和希望,以及对拯救的恳求。即使它演变为赞美的欢呼,它仍然与救赎的概念和我们的救主紧密相连。
哈利路亚(通常拼写为 Alleluia):
- 起源与含义: “哈利路亚”(Hallelujah)也是一个希伯来语词汇, hallelû-Yah. 。“Hallel”的意思是“赞美”,“û”类似于说“你们大家”,而“Yah”是耶和华(Yahweh)的缩写,这是上帝神圣的盟约之名。因此,“哈利路亚”的意思是“赞美耶和华!”或“赞美主!”⁹ 这是一个直接呼吁我们扬声赞美的号召!
- 主要的圣经用法: “哈利路亚”是直接呼吁赞美上帝,或是表达纯粹的赞美和欢欣喜悦。你会在《诗篇》中频繁看到它闪耀的身影(如诗篇 104–106, 111–113, 115–117, 135, 146–150),在《启示录》中它更是作为天上的合唱团庆祝上帝最终胜利的呼喊,令人难忘(例如,启示录 19:1–6)。⁷
- 情感与焦点: “哈利路亚”所蕴含的情感是纯粹、毫无杂质的崇拜、强烈的喜悦、深切的感恩,以及针对上帝的本质及其伟大奇妙作为的敬拜。
所以, 关键区别 在于:“和散那”(Hosanna)从根本上包含了一种恳求,或是一种对 救赎. 的认可。它承认一种需求,或庆祝救主的到来。另一方面,“哈利路亚”则是一种更普遍(尽管极其有力)的 赞美 上帝本身的表达。⁹ “和散那”说的是“拯救我们!”(引申为“赞美那拯救者!”),而“哈利路亚”说的是“赞美上帝!”这难道不清晰而美好吗?
这两个词并不冲突;它们是绝妙的互补。正如耶稣基督后期圣徒教会的杰瑞·龚(Gerrit W. Gong)长老所表达的那样:“和散那意味着‘现在拯救’……哈利路亚意味着‘赞美主耶和华’。和散那代表我们恳求上帝拯救。哈利路亚表达我们因救赎和超升的希望而向上帝发出的赞美”⁴⁶。这种区别通常反映在它们在基督教敬拜中典型的季节性关联上:棕枝主日因聚焦于耶稣作为弥赛亚降临以施行拯救,而与“和散那”紧密相连。复活节因庆祝基督得胜的复活和救赎的成就,而与“哈利路亚”强有力地联系在一起。⁴⁶
下表让我们能清晰地进行对比:
| 特征 | 和散那 | 哈利路亚 |
|---|---|---|
| 字面含义 | “求你拯救!” / “现在拯救!” | “赞美主!” / “赞美耶和华!” |
| 主要焦点 | 恳求/认可 救赎 | 直接 赞美 向天主 |
| 圣经词根 | 诗篇 118:25(希伯来语: hoshi’a na) | 诗篇(例如,诗 104:35;希伯来语: hallelû-Yah) |
| 新约关键背景 | 凯旋入耶路撒冷(马太福音 21:9) | 天上的敬拜(启示录 19:1–6) |
| 关联季节 | 棕榈主日 | 复活节 |
| 核心情感 | 紧迫感、希望、恳求,随后是喜悦的认可 | 崇拜、喜悦、感恩、敬畏 |
在圣周和复活节期间,“和散那”引向“哈利路亚”的典型礼仪配对,反映了基督教救赎宏大而荣耀的叙事弧线。棕枝主日的“和散那”带着希望和恳求展望未来,因为耶稣进入耶路撒冷,通过十字架成就救赎。⁴⁶ 复活节的“哈利路亚”带着无限的感激回顾过去,庆祝基督所赢得的战胜罪恶与死亡的胜利!⁴⁶ 基督教敬拜中的这一顺序反映了福音故事本身,展示了这两个强有力的词汇如何概括了从恳求救赎到庆祝其最终成就的旅程。上帝真是太好了!
“和散那”和“哈利路亚”可以代表我们在慈爱的上帝面前不同但同样重要的姿态。“和散那”通常暗示承认我们的需求和一种祈求的姿态;即使它作为赞美发挥作用时,它也是专门针对 救赎的赞美 ,并承认我们对救主的依赖。² 相反,“哈利路亚”更纯粹地是对上帝内在的伟大、祂的威严和祂的配得所表现出的崇拜姿态,是一种仅仅因为祂是谁而赞美祂的命令。⁴⁶ 这两种属灵姿态——承认我们需要祂(“和散那”)以及因祂的神圣品格而崇拜祂(“哈利路亚”)——都是完整且真实的敬拜体验中至关重要且美丽的侧面。在我们与祂同行的过程中,两者缺一不可!

结论:经久不息的“和散那”回响
“和散那”一词的旅程确实非同寻常。它追溯了一条从古代希伯来语中恳求紧急帮助的呼声,一直到基督教中充满力量和层次的赞美与喜悦的欢呼的路径。这是一个将旧约的希望与新约的应验、犹太礼仪传统与我们的基督教敬拜、以及基督进入耶路撒冷的历史事件与我们当代信徒的信仰呼喊完美连接起来的词汇。
“和散那”作为两个基本真理的持续而美妙的提醒:我们对救主深切而持久的需求,以及在耶稣基督里,那位救主已经降临这一改变世界的喜悦现实!祂为我们而来!它呼召我们承认祂的王权,拥抱祂的救赎,并向祂献上我们最衷心、最热情的赞美。
当“和散那”的回声在我们的诗歌、祷告和庆祝中回荡时,愿它们充满对这一词汇含义的丰富理解、对它所宣告的救赎的强大感激,以及跟随基督我们君王的持久承诺,不仅是片刻,而是我们所有的日子。让我们活出“和散那”的生命!
