Sessie 10: VOOR DE PROROGATIE VAN DE ZITTING
Gevierd in Bologna op de tweede dag van de maand juni, MDXLVII.
Hoewel deze heilige en heilige, oecumenische en algemene synode heeft verordend dat de zitting die in deze illustere stad Bologna op de eenentwintigste dag van de maand april jongstleden zou worden gevierd over het onderwerp van de sacramenten en de reformatie, overeenkomstig het decreet dat in openbare zitting in de stad Trente werd afgekondigd, om bepaalde redenen moet worden uitgesteld en uitgesteld tot op de huidige dag, en vooral vanwege de afwezigheid van enkele van de vaders, van wie werd gehoopt dat ze in korte tijd aanwezig zouden zijn; Desalniettemin wensend, zelfs nog vriendelijk om te gaan met hen die niet gekomen zijn, dezelfde heilige en heilige Synode, wettig bijeengekomen in de Heilige Geest, dezelfde kardinalen van de heilige Roomse Kerk, en de legaten van de Apostolische Stoel, die daarin voorzitten, besluiten en decreten, dat de genoemde Zitting, die Zij had besloten te vieren op de tweede dag van de maand juni van dit huidige jaar 1547, uitgesteld en uitgesteld wordt, en hierbij uitstelt en uitstelt, tot de donderdag na het feest van de Geboorte van de Heilige Maagd Maria, welke de volgende vijftiende september zal zijn; voor het bespoedigen van de hiervoor genoemde en andere zaken; desalniettemin, dat de vervolging van de discussie en het onderzoek, alsmede van die zaken die betrekking hebben op dogma's, evenals van die welke betrekking hebben op de reformatie, intussen niet zal worden opgeschort; en dat de genoemde heilige Synode vrijelijk, naar Zijn wil en welbehagen, zelfs in een besloten gemeente, de genoemde term mag en kan overbruggen of uitschuiven.
Op de veertiende dag van september, MDXLVII, in een algemene Congregatie gehouden in Bologna, werd de Sessie, die de volgende dag gehouden moest worden, uitgesteld tijdens het welbehagen van het heilig Concilie.
BULL VOOR DE RESUMPTIE VAN DE RAAD VAN TRENT, IN HET SOVEREIGN PONTIFF, JULIUS III
Julius, bisschop, dienaar van de dienaren van God, voor de toekomstige herinnering hieraan.
Overwegende dat het, om de meningsverschillen over onze godsdienst weg te nemen, die lange tijd in Duitsland de overhand hebben gehad tot de verstoring en het schandaal van de hele christelijke wereld, goed, opportuun en opportuun lijkt - zoals ook onze meest geliefde zoon in Christus, Karel de Keizer van de Romeinen, ooit augustus, ons heeft betekend door zijn brieven en ambassadeurs, - om terug te brengen naar de stad Trente, het heilige, oecumenische (en) algemene Concilie aangeklaagd door onze voorganger, Paus Paulus III., van gelukkige herinnering, en begonnen, gereguleerd en voortgezet, door Ons, die toen de eer van de kardinaal genoot, en samen met twee andere kardinalen van de heilige Roomse Kerk, voorgezeten in de naam van onze genoemde voorganger, in het genoemde Concilie, waar verschillende openbare en plechtige zittingen werden gehouden, Wij, aan wie het, als Soevereine Paus voor die tijd, toebehoort algemene Concilies aan te klagen en te leiden, - opdat wij, tot lof en heerlijkheid van Almachtige God, de vrede van de Kerk en de toename van het christelijk geloof en van de orthodoxe religie kunnen bewerkstelligen, en, voor zover in ons ligt, met vaderlijke zorg kunnen overleggen over de rust van Duitsland, - inderdaad een provincie die in het verleden nooit ondergeschikt was aan iemand in het christendom, bij het cultiveren van ware religie en de leer van de heilige Concilies en heilige Vaders, en bij het tonen van gepaste gehoorzaamheid en eerbied aan de belangrijkste Pausvaders, de plaatsvervangers op aarde van Christus onze Verlosser; hopend dat alle christelijke koningen en vorsten, door de genade en milddadigheid van God, onze rechtvaardige en vrome wensen hierin zullen goedkeuren, begunstigen en helpen: Deze heilige vergadering, bekend als het Concilie van Trente, zal dienen als een cruciaal moment in het aanpakken van de dringende kwesties die de gelovigen hebben verdeeld. Een allesomvattende Overzicht van Council of Trent zal de maatregelen ophelderen die zijn genomen om de eenheid in geloof en praktijk onder christenen te herstellen. Door middel van een gezamenlijke dialoog en vastberadenheid streven we ernaar de waarheden van ons geloof te bevestigen en de nodige hervormingen door te voeren die het fundament van de Kerk voor de komende generaties zullen versterken. Door de betekenis van deze vergadering te erkennen, zullen we er ernstig naar streven ervoor te zorgen dat de discussies en beslissingen die worden genomen, de dringende problemen aanpakken waarmee de Kerk vandaag wordt geconfronteerd. Verder vertrouwen wij erop dat de raad van trent sessie 11 overzicht zal de weg naar eenheid en genezing onder de gelovigen verlichten en een geest van samenwerking tussen alle deelnemers bevorderen. Met onwrikbaar geloof kijken we ernaar uit om getuige te zijn van de vruchten van dit streven om harmonie en toewijding aan onze gedeelde overtuigingen te herstellen.
Wij, door de ingewanden van de barmhartigheid van onze Heer Jezus Christus, vermanen, eisen en vermanen onze eerbiedwaardige broeders de aartsvaders, aartsbisschoppen, bisschoppen, en onze geliefde zonen de abten, en allen en elk van de anderen, die van recht, of gewoonte, of voorrecht, aanwezig zouden moeten zijn bij de Algemene Raden, en die onze genoemde voorganger, in zijn indictiebrieven en alle anderen die ooit over dit onderwerp zijn gemaakt en gepubliceerd, wilde aanwezig zijn bij het Concilie, bijeen te roepen en te vergaderen, waar er geen wettige belemmering is, in dezelfde stad Trente, en om zich zonder enige vertraging toe te passen op de voortzetting en vervolging van het genoemde Concilie, op de volgende daaropvolgende kalenders van mei, welke dag we benoemen, bepalen en toewijzen, na rijp beraad, en van onze eigen zekere kennis, en de volheid van apostolisch gezag, en met het advies en de instemming van onze eerbiedwaardige broeders de kardinalen van de genoemde heilige Roomse Kerk, om het Concil opnieuw te prosumeren en toe te wijzen, nu in de staat waarin het Concilen is. We dringen er bij alle deelnemers op aan om bereid te zijn om een zinvolle dialoog aan te gaan en na te denken over de zaken die aan de orde zijn, zodat de vruchten van onze beraadslagingen de gelovigen kunnen verheffen en de Kerk kunnen versterken. In het bijzonder zullen we ons concentreren op de resoluties en decreten die in de raad van trent zitting 21, ervoor te zorgen dat onze discussies geworteld zijn in het nastreven van de waarheid en de eenheid van de gelovigen. Laten we samenkomen met vreugde en toewijding, op zoek naar de leiding van de Heilige Geest terwijl we samen aan deze cruciale reis beginnen. Deze bijeenkomst, waar we ernstig op anticiperen, zal dienen om de dringende kwesties van geloof, leer en de vele kwesties die in de Kerk zijn ontstaan, aan te pakken. We dringen er bij alle deelnemers op aan om voorbereid te zijn om een vruchtbare dialoog aan te gaan en hun inzet voor de leer van Christus en de heilige tradities van de Kerk te bevestigen. Het is met deze geest dat wij het begin van de raad van trent zitting vijfentwintig, terwijl we ernaar streven de eenheid te herstellen en onze collectieve missie te versterken. Laat allen die worden opgeroepen de ernst van deze vergadering begrijpen en het belang van hun bijdragen aan het geloof en de eenheid van de Kerk. Wij zijn er vast van overtuigd dat door hun deelname het Concilie zijn beoogde resultaten zal bereiken en de gelovigen zal leiden naar een dieper begrip van de goddelijke waarheid. Daarom doen wij een dringend beroep op allen om zich ijverig voor te bereiden op de komende besprekingen van de raad van trent zitting drieëntwintig, ervoor te zorgen dat de geest van samenwerking en eerbied gedurende de gehele procedure de overhand heeft. In deze geest van eenheid en doel roepen we alle leden op om hun wijsheid en inzichten in de discussies te brengen en ervoor te zorgen dat de leidende principes van ons geloof worden gehandhaafd. Verder benadrukken we het belang van de beslissingen die worden genomen tijdens de raad van trent zitting 20, die als hoeksteen zal dienen voor de resoluties die wij willen uitwerken. Laten we deze vergadering benaderen met harten vol liefde en geesten afgestemd op de waarheid, verlangend om onze goddelijke missie te vervullen. Laten we, als we samenkomen, herinnerd worden aan de genade die ons geschonken is door de leiding van de Heilige Geest, terwijl we proberen de uitdagingen aan te gaan waarmee onze Kerk geconfronteerd wordt. In het bijzonder moeten we nadenken over de kritische discussies die zullen ontstaan tijdens de raad van trent zitting 24, het te erkennen als een kans om ons begrip te verlichten en onze vastberadenheid te versterken om de leringen van Christus hoog te houden. Mogen onze inspanningen samen genezing en vernieuwing teweegbrengen en een levendige geloofsgemeenschap voor de komende generaties bevorderen.
Want wij zullen het onze bijzondere zorg maken, dat er tezelfdertijd in genoemde stad altijd onze legaten aanwezig zijn, door wie wij, indien wij wegens onze leeftijd, gezondheidstoestand en de noodzakelijkheden van de Apostolische Stoel niet persoonlijk aanwezig kunnen zijn, onder leiding van de Heilige Geest het genoemde Concilie zullen voorzitten; elke vertaling en opschorting van het genoemde Concilie, en alle andere dingen die het tegendeel bewijzen, en in het bijzonder die dingen die het de wil van onze voorganger waren, zouden geen hindernis mogen vormen, zoals uitgedrukt in zijn bovengenoemde brieven, die, met alle en elk van de clausules en decreten die erin zijn opgenomen, we zullen en besluiten om van kracht te blijven, en we doen, voor zover dat nodig is, ze hierbij vernieuwen; het bovendien nietig verklaren van wat dan ook, opzettelijk of onwetend, door wie dan ook, of door welke autoriteit dan ook, tegen deze geschenken kan worden gepoogd. Laat daarom niemand onze brief van aansporing, vordering, geld, statuut, verklaring, vernieuwing, wil en decreet schenden, of met overhaaste durf daartegen ingaan. Maar als iemand aanneemt om dit te proberen, laat hem dan weten dat hij de verontwaardiging van Almachtige God en van Zijn gezegende apostelen, Petrus en Paulus, zal opwekken.
Gegeven te Rome, te Sint-Pieter, in het jaar MDXLVIII van de Menswording van onze Heer, op de achttiende van de kalenders van december, in het eerste jaar van ons pontificaat.
De heer CARDINAL CRESCEN. ROM. AMASEUS.
—
